手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2023年VOA常速英语 > 正文

津巴布韦反对党受挫

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
CqbOu_iCg0P2jM6+Wo%ku(@[sS+d9y

A Zimbabwe magistrate court on Sunday tossed out an appeal by the largest opposition party after police blocked a much anticipated pre-election campaign rally.[qh]

C;yQysQWQbgP~i0T=xEf

周日,津巴布韦地方法院驳回了最大反对党的上诉,此前警方阻止了一场备受期待的选举前竞选集会]D[meJ80VyqX*H。[qh]

t;TWQM[Y2^h,j*wLE0

The gathering where the Citizens Coalition for Change was expected to formally launch its election manifesto was the sixth to be, quote, unquote, "banned or unlawfully disrupted" in a week, according to the party.[qh]

Pq*wI|7DuKTc

公民变革联盟预计将在这次集会上正式发布其选举宣言,据该党称,这是一周内第六次被“禁止或非法扰乱”的集会WD]v8qhcYPO。[qh]

R^QnyG3zsjyL7^dL-vgk

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu signaled impatience on Sunday with disruptions caused by resurgent demonstrations against his judicial overhaul plans, summoning his attorney-general for a cabinet discussion of police counter-measures.[qh]

M#fTmJj|WeNI

以色列总理本雅明内塔尼亚胡周日表示,反对他司法改革计划的示威活动重新爆发,他对这些活动造成的破坏感到不耐烦,并召集总检察长召开内阁会议,讨论警方的应对措施|wWroghLu!SDC8#g=q。[qh]

[;r+xTc^ljQy%K%2^4

Reuters correspondent Jillian Kitchener reports.[qh]

Ojn]#H*GVA5Fr3*k

路透社记者吉莉安·基奇纳报道R%g4]Hl5m[T8*。[qh]

Gxk!Q[gBB1Cm58

Netanyahu said both opponents and supporters of the justice system reform have the right to demonstrate peacefully, but "while the government has not considered restricting this right, it has requested to receive a report on what is the enforcement policy regarding violations of the law that infringe on the basic rights of millions of citizens and which are carried out almost on a daily basis during the demonstrations."[qh]

nu!7]PMM7R9xU=S0C6u

内塔尼亚胡说,司法制度改革的反对者和支持者都有和平示威的权利,但“即使政府没有想过限制这一权利,它仍然要求一份报告,一份有关侵犯数百万公民基本权利的违法行为的报告,来说明执法政策是什么,目前这些违法行为在示威期间几乎每天都在发生#ev.w;tdP*。”[qh]

WlAdWBQ.FX[#

Critics say the bill's passage would open the door for abuses of power.[qh]

S[.nDMtaU!%

批评人士表示,该法案的通过将为滥用权力打开大门WQ*S|cp!ttT]OYdFy。[qh]

A-9ForiJ@vmj3lZZ

But Netanyahu, who is on trial on graft charges he denies, says the aim is to restore balance among branches of government.[qh]

I*#z&8_yB49

但是内塔尼亚胡说,他的目的是恢复政府各部门之间的平衡,目前他正在接受贪污指控的审判同时他否认了这一指控sE5H[5-*x9Ck。 [qh]

*YT@*f7fxQ;#

Reuters correspondent Jillian Kitchener.[qh]

h^d|KpFx0-kg&SR)![X

路透社记者吉莉安·基奇纳报道f]M*(ZdP0Gp1a4dQBy。[qh]

KGtZMIcjG=bX!pT

Women in Iran, who have long been barred from attending football matches except for rare occasions, will be allowed into stadiums during the upcoming season, a top official said Sunday.[qh]

OfZY0.-|SM&AD

伊朗一名高级官员周日表示,在即将到来的赛季中,伊朗女性将被允许进入体育场观看足球比赛|CG&GAT-Icfns7[g=PuK。此前,除非在极少数情况下,伊朗女性一直都被禁止观看足球比赛[)Z2+_RurQq#cdqN*k。[qh]

|47q@T(=_v]59St@

The head of Iran's Football Federation made the announcement during a live broadcast of the draw ceremony for the upcoming season of Iran's top level football league.[qh]

,;ZW8ZR5xj

伊朗足球联合会主席,在直播伊朗顶级足球联赛即将到来的赛季抽签仪式时,宣布了这一消息.AAsHqJC|+4。[qh]

*XB%~IaJh.EauveD5Hl

Iran has largely barred female spectators from football and other sports stadiums since the Islamic revolution of 1979 despite no law banning their participation.[qh]

Gj%iqJ[u;0

自1979年伊斯兰革命以来,伊朗基本上禁止女性观众进入足球馆和其他体育场馆,尽管没有相关法律%+A&&tEgVaHEnU^]H。[qh]

^*XQNl~dC~SM

I'm Joe Ramsey.[qh]

5!O9o[c%0|4

乔·拉姆齐报道4HFE[3%zF!。[qh]

IDeB-1nnEE.P2G+^E48p[%=E6WS9,FM3M_+w(xCK624w
重点单词   查看全部解释    
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
graft [grɑ:ft]

想一想再看

n. 贪污,嫁接 vt. 接枝,使结合

联想记忆
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
overhaul [.əuvə'hɔ:l]

想一想再看

vt. 仔细检查,翻修,赶上 n. 彻底检查,全面检修

联想记忆
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通讯记者,通信者
adj. 与 ...

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
manifesto [.mæni'festəu]

想一想再看

n. 宣言,声明 vi. 发表宣言

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。