Heat waves across Europe have forced Greece's Athens to close the ancient Acropolis during the hottest part of the day Friday.[qh]
席卷欧洲的热浪迫使希腊雅典在周五最热的时候关闭了古老的卫城
Reuters correspondent Trevor Koroll reports.[qh]
路透社记者特雷弗·科罗尔报道
In Italy, meteorologists are calling the next phase of the heat wave Charon, a reference to the ferryman of the souls of the dead in Greek mythology.[qh]
在意大利,气象学家称下一阶段的热浪为卡戎,这是希腊神话中带走死者灵魂的摆渡人
So just how bad is it?[qh]
那么情况到底有多糟糕呢?[qh]
The European Space Agency, whose satellites monitor land and sea temperatures, warned that Italy, Spain, France, Germany and Poland all face extreme conditions.[qh]
负责监测陆地和海洋温度的欧洲航天局警告称,意大利、西班牙、法国、德国和波兰都会面临极端气候
Temperatures could break Europe's current record 119 degrees Fahrenheit, recorded in Sicily in August 2021.[qh]
未来的气温可能会打破欧洲目前的119华氏度纪录,该纪录是2021年8月在西西里岛创下的
The impact from extreme summer heat has been brought into focus by a new study says as many as 61,000 people may have died from the sweltering heat across Europe last summer.[qh]
一项新的研究表明,去年夏天欧洲有多达6.1万人死于酷暑,这使得夏季极端高温的影响成为人们关注的焦点
Record temperatures are expected in parts of southern Europe next week.[qh]
预计下周南欧部分地区将出现创纪录的高温
That's Reuters correspondent Trevor Koroll reporting.[qh]
路透社记者特雷弗·科罗尔报道
The UN children's agency, UNICEF, said Friday some 289 children are known to have died in the first half of 2023 while trying to cross the Mediterranean Sea to Europe.[qh]
联合国儿童基金会周五表示,在2023年上半年,已知约有289名儿童在试图横渡地中海前往欧洲时死亡
At a news conference in Geneva, agency Migration and Displacement lead Verena Knaus called for expanded safe, legal and accessible pathways for children to seek protection in Europe.[qh]
在日内瓦举行的新闻发布会上,移民机构负责人维伦娜·克瑙斯呼吁为在欧洲寻求庇护的儿童扩展安全、合法且方便的途径
"The number of children that have lost their lives while attempting to cross the Mediterranean to reach Europe has doubled compared to last year.[qh]
“与去年相比,在试图横渡地中海前往欧洲的过程中丧生的儿童人数翻了一番
And driven by conflict in Sudan, in DRC, in West Africa, but even as far away as Afghanistan, and by the impact of the climate and climate hazards from droughts to heatwaves ..."[qh]
他们被苏丹、刚果民主共和国、西非甚至遥远的阿富汗的冲突影响了,被气候变化、干旱以及热浪等气候灾害影响了”[qh]
Knaus said the true figures were likely to be higher as many shipwrecks on central Mediterranean leave no survivors or go unrecorded.[qh]
克瑙斯说,真实的数据可能更高,因为地中海中部的许多沉船事故没有幸存者或记录
In Washington, I'm Jeff Caster.[qh]
我是杰夫·卡斯特,华盛顿报道
This is VOA News.[qh]
这里是美国之音新闻