Thailand's legislature will hold another vote on Wednesday to select its new prime minister.[qh]
泰国立法机构将于周三再次投票选举新总理
Pita Limjaroenrat said Monday that an eight-party alliance seeking to form Thailand's next government reaffirmed its backing for him to become the prime minister despite defeat last week in a parliamentary vote.[qh]
皮塔·林家伦拉星期一说,八党联盟寻求组成泰国下一届政府,将重申支持他担任总理,尽管他上星期在议会投票中失败
Pita, the leader of the progressive Move Forward Party, which was the surprise winner of the May 14 election, failed in his initial bid to win the prerequisite support of more than half of the combined lower house and military-appointed upper house or Senate.[qh]
进步政党领导人皮塔在5月14日的选举中意外胜出,他最初试图赢得众议院和军方任命的上院或参议院一半以上议员的支持,但未能成功
Over the weekend, Pita raised the prospect of a political ally leading the new government if he failed to become prime minister.[qh]
上周末,皮塔提出,如果他未能成为总理,可能会有一个政治盟友领导新政府
Steve Miller, VOA News.[qh]
美国之音新闻,史蒂夫·米勒报道
US Secretary of State Antony Blinken is urging the US Senate to move forward with votes on more than 60 diplomatic nominations.[qh]
美国国务卿安东尼·布林肯敦促美国参议院就60多名外交官提名进行投票
AP correspondent Shelley Adler explains.[qh]
美联社记者谢莉·阿德勒报道
Secretary of State Antony Blinken says he sent letters to all US senators.[qh]
美国国务卿安东尼·布林肯表示,他已致函所有美国参议员
"These delays are undermining our national security and they're weakening our ability to deliver for the American people."[qh]
“这些人的拖延症正在破坏我们的国家安全,削弱我们为美国人民服务的能力
And he adds they are hurting the reputation of the US "The refusal of the Senate to approve these career public servants also undermines the credibility of our democracy.[qh]
他补充说,他们正在损害美国的声誉,“参议院拒批这些职业公务员的行为也破坏了我们民主的信誉
People abroad see it as a sign of dysfunction, ineffectiveness - inability to put national interests over political ones."[qh]
国外的人认为这是一种功能失调、效率低下的表现,参议员无法将国家利益置于政治利益之上
Blinken singled out Republican Senator Rand Paul, who's put a blanket hold on all State Department nominees, citing the Biden administration's refusal to provide him documents related to the origin of the COVID-19 pandemic.[qh]
布林肯特别提到了共和党参议员兰德·保罗,他以拜登政府拒绝向他提供与新冠疫情起源有关的文件为理由,对所有国务院候选人进行了全面限制
I'm Shelley Adler.[qh]
我是谢莉·阿德勒
Three years after the pandemic brought Hollywood to a standstill, the film and TV industry has again ground to a halt.[qh]
在疫情使好莱坞陷入停滞三年后,电影和电视行业再次陷入泥沼
This time, though, the industry is engaged in a bitter battle over how streaming - after advancing rapidly during the pandemic - has upended the economics of entertainment.[qh]
然而,这一次,一场激烈的斗争正在该行业内进行,这与疫情期间迅速发展的流媒体颠覆娱乐经济有关
Having weathered plague, Hollywood is now fully at war with its own "Apocalypse Now" double feature.[qh]
在经历了疫情之后,好莱坞现在正与自己的《现代启示录》双重影片全面开战
I'm Tommie McNeil, VOA News.[qh]
我是汤米·麦克尼尔,美国之音新闻