手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

OpenAI斥资500万美元与美国地方新闻机构合作

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Several major news organizations have teamed up with artificial intelligence (AI) developers to find new tools to help journalists do their work.

几家主要新闻机构与人工智能开发商合作,以寻找新的工具来帮助记者做他们的工作。

AI developer OpenAI recently signed a deal with the American Journalism Project (AJP) to use AI tools to support local news across the United States.

人工智能开发商OpenAI最近与美国新闻项目签署了一项协议,其将使用人工智能工具支持美国各地的地方新闻。

OpenAI is backed by American software maker Microsoft.

OpenAI得到了美国软件制造商微软的支持。

The AJP is a nonprofit group that provides financial assistance to local nonprofit U.S. news organizations.

美国新闻项目是一个非营利性组织,它为美国地方的非营利性新闻机构提供财政援助。

Late last year, OpenAI released an AI tool called ChatGPT.

去年年底,OpenAI发布了一款名为ChatGPT的人工智能工具。

ChatGPT and other so-called "chatbots" have demonstrated the ability to lead human-like discussions and produce complex writing based on short, written commands.

ChatGPT和其他所谓的“聊天机器人”已经展示了引导类似人类的讨论并根据简短的书面命令编写复杂文字的能力。

Such tools are also known as "generative AI" or "large language models."

这类工具也被称为“生成式人工智能”或“大型语言模型”。

In its deal with the AJP, OpenAI promised to provide $5 million to expand the project's work and strengthen local journalism efforts.

在与美国新闻项目的协议中,OpenAI承诺提供500万美元,以扩大该项目的工作范围,并加强地方新闻工作。

OpenAI is also offering the AJP an additional $5 million to help local news organizations deploy the latest AI tools.

OpenAI还向美国新闻项目额外提供500万美元,以帮助地方新闻机构部署最新的人工智能工具。

Sarabeth Berman is head of the American Journalism Project.

莎拉贝丝·伯曼是美国新闻项目的负责人。

She said in a statement the cooperation with OpenAI aims to ensure that local news organizations can help shape the ways AI is used in journalism.

她在一份声明中表示,与OpenAI的合作旨在确保地方新闻机构能够帮助塑造人工智能在新闻领域的应用方式。

Berman added, the partnership seeks to find ways for AI to improve journalism, "rather than imperil" it.

伯曼补充说,这一合作伙伴关系旨在寻求人工智能改善新闻业的方法,“而不是危害”新闻业。

In addition, the partnership aims to support AJP's efforts to "create healthier information ecosystems" at the local level to fight misinformation in news.

此外,这一伙伴关系旨在支持美国新闻项目在地方一级“创建更健康的信息生态系统”所付出的努力,以打击新闻中的错误信息。

The deal will help create a studio that can be used by local news organizations to experiment with OpenAI's technology.

这笔交易将有助于创建一个工作室,供地方新闻机构用来试验OpenAI的技术。

The AJP's deal with OpenAI is one of several partnerships recently established between AI developers and news organizations.

美国新闻项目与OpenAI的交易是人工智能开发商和新闻机构之间最近建立的几项合作伙伴关系之一。

Earlier this month, OpenAI announced it had signed a deal with The Associated Press to license the news agency's collection of news stories.

本月早些时候,OpenAI宣布与美联社签署了一项协议,授权该通讯社用其人工智能工具收集新闻。

OpenAI will use AP's news stories to train and develop its chatbot tool.

OpenAI将会利用美联社的新闻来训练和开发其聊天机器人工具。

No financial details of the deal were announced.

这笔交易的财务细节没有公布。

In addition, the two companies said in a statement they are examining how the AP could use "generative AI in news products and services."

此外,两家公司在一份声明中表示,他们正在研究美联社如何在新闻产品和服务中使用“生成式人工智能”。

The deal came after the U.S. Federal Trade Commission (FTC) informed OpenAI it had opened an investigation into whether the company had taken part in unfair business activities.

在此之前,美国联邦贸易委员会通知OpenAI,其已对该公司是否参与了不公平的商业活动展开调查。

The investigation reportedly centers on whether OpenAI violated trade rules by training its language model on publicly available data.

据报道,调查的重点是OpenAI是否利用公开的数据训练其语言模型,从而违反了贸易规定。

Some news organizations, book writers and other creative artists have brought legal actions or sought compensation from companies that used their works to train AI systems.

一些新闻机构、图书作家和其他创意艺术家已经提起法律诉讼,或向使用他们的作品培训人工智能系统的公司寻求赔偿。

The AP said it currently does not use any generative AI in its news story production.

美联社表示,它目前在新闻制作中没有使用任何生成式人工智能。

But it has long used other forms of AI.

但它长期以来一直在使用其他形式的人工智能。

This includes a system that automatically produces corporate earnings stories and some sports reports.

其中包括一个自动生成公司收益报道和一些体育报道的系统。

U.S.-based search engine Google also recently confirmed it was in talks with major news publishers about using a new AI tool it developed to help journalists report and write their stories.

总部位于美国的搜索引擎谷歌最近也证实,它正在与主要的新闻出版商就使用它开发的一种新的人工智能工具来帮助记者报道和编写新闻进行谈判。

The project was first reported by The New York Times.

《纽约时报》最先报道了该项目。

The tool is being tested by the Times, as well as The Washington Post and The Wall Street Journal, the French news agency AFP reported.

据法新社报道,《泰晤士报》、《华盛顿邮报》和《华尔街日报》正在测试该工具。

The Times said the AI tool – which Google calls Genesis – was still in early form testing.

《泰晤士报》表示,这款人工智能工具——谷歌称之为Genesis——仍处于早期测试阶段。

However, a demonstration of the system reportedly left newspaper officials "unsettled" when they saw the tool's abilities.

然而,据报道,报社官员在系统演示时了解该工具的功能后,他们感到“不安”。

A Google spokeswoman confirmed in a statement the company had held discussions with news publishers on providing AI-based tools "to help their journalists with their work."

谷歌的一位女发言人在一份声明中证实,该公司已经与新闻出版商就提供基于人工智能的工具“帮助他们的记者完成他们的工作”进行了讨论。

The tool being tested was designed to do things like help journalists choose headlines and write in different styles, the Times reported.

据《泰晤士报》报道,正在测试的工具旨在帮助记者选择标题和以不同的风格写作。

The spokeswoman added that such tools were not meant to "replace the essential role journalists have in reporting, creating and fact-checking" their stories.

这位女发言人补充说,使用这样的工具的目的并不是“取代记者在报道、创作和核实事实方面所扮演的重要角色”。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
assistance [ə'sistəns]

想一想再看

n. 帮助,援助

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
automatically [.ɔ:tə'mætikəli]

想一想再看

adv. 自动地,机械地

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
unsettled ['ʌn'setld]

想一想再看

adj. 未处理的,未决定的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。