This is VOA News, I'm Scott Walterman.[qh]
这里是美国之音新闻,我是斯科特·沃尔特曼
While most of its neighbors and most of the world have rallied against the military coup in Niger, two regional nations have lined up on the side of the junta.[qh]
当大多数尼日尔邻国和世界上大多数国家联合起来反对尼日尔的军事政变时,有两个地区国家却站在军政府一边
Burkina Faso and Mali both issued a statement saying any military intervention in Niger to restore deposed President Mohamed Bazoum would be considered a declaration of war against their nations as well.[qh]
布基纳法索和马里都发表声明说,其他国家对尼日尔进行的任何旨在恢复被废黜总统穆罕默德·巴祖姆的军事干预,都将被视为对他们两国宣战
Also tonight, the junta that seized power says they know that France has been given the authorization to carry out strikes aimed at freeing President Bazoum.[qh]
同样在今晚,夺取政权的军政府表示,他们知道法国已经获得授权进行袭击,旨在释放巴祖姆总统
But more on that here is Reuters correspondent David Doyle.[qh]
请听路透社记者大卫·多伊尔的报道
The military junta that seized power last week said on Monday that the government it had toppled had given such authorization.[qh]
上周夺取政权的军政府周一表示,被他们推翻的政府已经给予了这样的授权
There is Niger Army spokesman Colonel Amadou Adramane.[qh]
尼日尔军方发言人阿马杜·阿德拉马内上校说:[qh]
"In keeping with its policy of seeking ways and means to intervene militarily in Niger, France, with the complicity of certain Nigerians, held a meeting at the headquarters of the Niger National Guard to obtain the necessary political and military authorizations."[qh]
“法国按照其政策,寻求对尼日尔进行军事干预的方式和手段,在某些尼日利亚人的共谋下,于尼日尔国民警卫队总部举行了一次会议,以获得必要的政治和军事授权
Reuters correspondent David Doyle.[qh]
路透社记者大卫·多伊尔报道
France has neither confirmed nor denied such authority exists.[qh]
法国既没有证实也没有否认这种授权的存在
US officials met with the Taliban representatives in Doha, where they denounced the deteriorating human rights situation in Afghanistan, particularly for women and girls.[qh]
美国行政人员在多哈会见了塔利班代表,他们在那里谴责了阿富汗不断恶化的人权状况,特别是妇女和女孩的人权状况
In a statement from the State Department on Monday, they said the Taliban have banned girls and women from attending high school and university, barred them from visiting parks, fun-fairs and gyms and have ordered them to cover up in public.[qh]
在美国国务院周一发表的一份声明中,他们说,塔利班禁止女孩和妇女上高中和大学,禁止她们去公园、游乐场和健身房,并命令她们在公共场合遮盖身体
Officials in Kharkiv, Ukraine's second largest city, said on Tuesday the drones hit a populated area, destroying among other things two floors of a dormitory.[qh]
乌克兰第二大城市哈尔科夫的官员周二表示,无人机袭击了一个人口稠密的地区,摧毁了一栋宿舍的两层楼
This is VOA News.[qh]
这里是美国之音新闻