手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

特朗普第四次遭刑事起诉

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Former U.S. President Donald Trump and 18 others have been indicted over efforts to overturn his 2020 election loss in the American state of Georgia.

美国前总统唐纳德·特朗普和其他18人因试图推翻他2020年在美国佐治亚州选举失利的结果而被起诉。

The indictment is the fourth set of criminal charges against Trump, the leading candidate for the Republican presidential nomination in 2024.

这是特朗普遭受的第四次刑事指控,特朗普是2024年共和党总统候选人提名的领跑者。

Georgia's state government lawyers accuse Trump, his former lawyers and other aides of a "criminal enterprise" to keep him in power.

佐治亚州政府律师指控特朗普、他的前律师和其他助手组成了让他继续掌权的“犯罪集团”。

The legal case uses a law, known as the RICO Act, which is often used to target members of organized crime groups.

该案使用了《反犯罪组织侵蚀合法组织法》,该法案通常被用来打击有组织犯罪集团的成员。

The indictment contains 41 charges.

起诉书包含41项指控。

Fulton County District Attorney Fani Willis told reporters late Monday night: "Rather than abide by Georgia's legal process for election challenges, the defendants engaged in a criminal, racketeering enterprise to overturn Georgia's presidential election result."

富尔顿县地区检察官法尼·威利斯星期一深夜对记者说:“被告没有遵守佐治亚州针对质疑选举结果的法律程序,而是参与了一场犯罪、敲诈勒索活动,以推翻佐治亚州的总统选举结果。”

The indictment against Trump is a 98-page document.

针对特朗普的起诉书长达98页。

It lists several actions that Georgia government lawyers say Trump, or his allies took to undo the election result.

它列出了佐治亚州政府律师所称的特朗普或他的盟友为推翻选举结果而采取的几项行动。

They include a phone call in which Trump reportedly asked a state official to "find" 11,780 votes, harassing election workers, trying to create false electoral college electors, and stealing data from a voting machine.

其中包括一通电话,据报道,特朗普在这通电话中要求一名州官员“找出”11780张选票,骚扰选举工作人员,试图制造虚假的选举人团,并从投票机上窃取数据。

Trump attacked Willis and called the indictment a "witch hunt" in a social media post overnight.

特朗普连夜在社交媒体上发帖抨击威利斯,称这一起诉是“政治迫害”。

He added, "Why didn't they Indict 2.5 years ago? Because they wanted to do it right in the middle of my political campaign."

他还说,“为什么他们不在两年半前起诉我?因为他们想在我政治竞选活动期间起诉我。”

The indictment comes just two weeks after a federal grand jury charged Trump with crimes connected to the 2020 presidential election.

就在两周前,一个联邦大陪审团指控特朗普犯有与2020年总统选举有关的罪行。

The federal indictment said Trump tried and failed to use federal and state officials to overturn the election.

联邦起诉书称,特朗普试图利用联邦和州官员推翻选举,但失败了。

It said he blocked the counting of electoral votes certifying President Joe Biden's victory on January 6, 2021, as supporters attacked the Capitol building and police where the process was taking place.

联邦起诉书称,2021年1月6日,当特朗普的支持者袭击国会大厦和警察时,他阻止了证明乔·拜登总统获胜的计票工作。

Trump has been surrounded by legal troubles since leaving office two years ago.

自两年前卸任以来,特朗普一直被法律纠纷所困扰。

In June, Trump was charged with illegally holding classified national security documents, obstruction, making false statements, and plotting with others to carry out a crime.

今年6月,特朗普被控非法持有国家机密文件、阻挠司法程序、做出虚假陈述以及与他人密谋实施犯罪。

A trial has been set for May 2024.

审判定于2024年5月进行。

The office of the Manhattan District Attorney in the state of New York charged Trump with criminally falsifying "business records to conceal crimes that hid damaging information from the voting public during the 2016 presidential election."

纽约州曼哈顿区检察官办公室指控特朗普犯罪,罪名是伪造商业记录,以掩盖在2016年总统选举期间向投票公众隐瞒破坏性信息的罪行。

That trial is set for next March.

这场审判定于明年3月进行。

The office of the New York State Attorney General charged Trump and his business, the Trump Organization, with misleading banks and tax officials to get loans and tax benefits.

纽约州总检察长办公室指控特朗普和他的企业特朗普集团为获得贷款和税收优惠而误导银行和税务官员。

A trial will start in state court in October.

审判将于10月份在州法院开始。

Additionally, Trump's company was fined $1.6 million after being found guilty of tax fraud in another New York court in December.

此外,特朗普的公司在去年12月被纽约另一家法院裁定犯有税收欺诈罪后,被罚款160万美元。

Last May, a New York jury found Trump guilty of sexually abusing and defaming the writer E. Jean Carroll and awarded her $5 million in a civil case.

去年5月,在一起民事案件中,纽约的一个陪审团裁定特朗普性侵和诽谤作家简·卡罗尔罪名成立,并赔偿她500万美元。

Carroll has brought a second legal case seeking $10 million which is planned for January.

卡罗尔已经提起第二起法律诉讼,要求获得1000万美元的赔偿,计划于明年1月进行。

Trump has denied wrongdoing in all cases.

特朗普否认在所有案件中的不当行为。

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指责,控告,谴责

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 
enterprise ['entəpraiz]

想一想再看

n. 企业,事业,谋划,进取心

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
indictment [in'daitmənt]

想一想再看

n. 控告;起诉书

联想记忆
conceal [kən'si:l]

想一想再看

vt. 隐藏,隐瞒,掩盖

 
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。