手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

越南一电动汽车制造商市值超越大众?

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Shares of Vietnam's electric car company VinFast started publicly trading on the Nasdaq stock exchange on Tuesday.

周二,越南电动汽车公司VinFast的股票开始在纳斯达克证券交易所公开交易。

By the end of the first trading day, investors had pushed the market value of stock in the new company to $85 billion.

到第一个交易日结束时,投资者已将这家新公司的股票市值推高至850亿美元。

That is more than the market value of Germany's Volkswagen at $69.7 billion, America's Ford at $48 billion, and several other established automakers.

这超过了德国大众汽车697亿美元的市值,美国福特汽车480亿美元的市值,以及其他几家老牌汽车制造商的市值。

Share prices of VinFast increased about 270 percent, from around $10 to $37, on Tuesday.

周二,VinFast的股价从10美元左右涨至37美元,涨幅约为270%。

On Wednesday morning, the share price had dropped under $30.

周三上午,该公司股价跌至30美元以下。

However, only a very small percentage of shares are being traded because VinFast founder Pham Nhat Vuong currently owns 99 percent of the company.

然而,由于VinFast的创始人潘日旺目前拥有该公司99%的股份,因此只有很少一部分股票在交易。

Now comes the hard part: VinFast, an electric vehicle (EV) maker, will have to sell a lot more cars to meet the yearly target of 50,000 set by its founder.

现在困难的部分来了:电动汽车制造商VinFast将不得不卖出更多的汽车,以实现其创始人设定的每年销售5万辆的目标。

For that, the company will need to bring in partners rather than selling directly on its own.

为此,该公司将需要引入合作伙伴,而不是自己直接销售。

It will also need to bring prices down to compete with other EV makers that have been lowering their prices since the start of the year.

它还需要降低价格,以与自今年年初以来一直在降价的其他电动汽车制造商竞争。

VinFast chief executive Le Thi Thu Thuy said on Tuesday the EV maker would be moving to a new "hybrid model" for sales, bringing in distributors and dealers for overseas markets.

VinFast首席执行官黎氏秋水周二表示,这家电动汽车制造商将转向一种新的“混合模式”销售,为海外市场引入分销商和经销商。

"Opening our own stores is great but it takes a lot of time," she said.

她说:“开我们自己的店很棒,但需要很多时间”。

"Joining forces with other partners to go faster has always been our nature."

“与其他合作伙伴联手走得更快一直是我们的特点。”

As of June, VinFast said it has opened 122 showrooms worldwide, mostly on the West Coast of the United States.

VinFast表示,截至6月,它已经在全球开设了122个展厅,其中大部分位于美国西海岸。

Founder Vuong had said in May that VinFast could sell 50,000 EVs this year.

创始人潘日旺曾在5月份表示,VinFast今年可能会售出5万辆电动汽车。

The company has sold over 16,000 vehicles, including its sales in Vietnam, through the first seven months.

今年前七个月,该公司已售出超过1.6万辆汽车,其中包括在越南的销量。

Even with that target, VinFast will only be selling about one sixth of what it can produce at its Haiphong, Vietnam factory.

即使实现了这个目标,VinFast的销量也只能达到其越南海防工厂产量的六分之一左右。

A new factory is being built in the American state of North Carolina.

一座新工厂正在美国北卡罗来纳州建造。

The plant is expected to begin operations in 2025.

该工厂预计将于2025年开始运营。

The Vietnam-based company has sold just 137 VF8 models in the U.S.

这家总部位于越南的公司在美国仅售出137辆VF8车型。

To increase sales, Vinfast will have to overcome poor reviews from U.S. automotive publications.

为了提高销量,Vinfast将不得不克服美国汽车刊物的差评。

Road & Track called the vehicle "unacceptable" and MotorTrend said, "return to sender."

Road & Track称这款车是“不可接受的”,而MotorTrend则表示:“退还给发送者。”

Business advisor AlixPartners has estimated that EV carmakers need yearly sales of 400,000 vehicles to cover their costs.

商业咨询公司AlixPartners估计,电动汽车制造商需要每年销售40万辆汽车才能收回成本。

In China, most EV makers are losing money in a price competition aimed at increasing market share.

在中国,大多数电动汽车制造商在一场旨在提高市场份额的价格竞争中都在亏损。

In the U.S., EV makers, including Tesla and Ford, have recently lowered their prices in addition to federal government tax credits meant to get people to buy the vehicles.

在美国,除了联邦政府为鼓励人们购买电动汽车而给予的税收抵免额度,特斯拉和福特等电动汽车制造商最近还降低了价格。

For comparison, the Tesla Model Y is almost $7,000 less than VinFast's VF8 with federal tax credits included.

相比之下,特斯拉Model Y的价格比VinFast的VF8低近7000美元,其中包括联邦税收抵免。

Thuy said VinFast believed its products were priced competitively but was working to bring prices down.

黎氏秋水表示,VinFast认为其产品的定价具有竞争力,但正在努力降低价格。

"There is no other (automaker) in the world that has as low a cost base as in Vietnam," she said.

她说:“世界上没有哪家汽车制造商的成本基数能像越南这样低。”

"All of that is leading to cost reduction in the future."

“所有这些都将会导致未来的成本降低。”

I'm Jill Robbins.

吉尔·罗宾斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
compete [kəm'pi:t]

想一想再看

vi. 竞争,对抗,比赛

联想记忆
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
hybrid ['haibrid]

想一想再看

n. 混血儿,杂种,混合物

联想记忆
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
reduction [ri'dʌkʃən]

想一想再看

n. 减少,缩小,(化学)还原反应,(数学)约分

 
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
unacceptable ['ʌnək'septəbl]

想一想再看

adj. 不能接受的,不受欢迎的

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。