手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

一个不受欢迎的吻引发西班牙足球丑闻

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Spain has spoken loudly through its government, politicians, soccer teams and ordinary citizens to condemn the leader of its soccer federation for kissing a player.

西班牙政府、政界人士、足球队和普通民众大声谴责该国足球协会领导人亲吻球员的行为。

Luis Rubiales kissed soccer player Jenni Hermoso on the mouth just after Spain defeated England to win the women's soccer World Cup in August.

今年8月,西班牙队击败英格兰队夺得女足世界杯冠军后,路易斯·鲁比亚莱斯亲吻了足球运动员珍妮弗·埃尔莫索的嘴唇。

The 46-year-old Rubiales took the action during the awards ceremony following the game.

现年46岁的鲁比亚莱斯在比赛结束后的颁奖典礼上采取了这一行动。

Hermoso is one of the star players on Spain's team.

埃尔莫索是西班牙队的明星球员之一。

The 33-year-old said she did not want or like the kiss.

这位33岁的女士说,她不想要也不喜欢这个吻。

FIFA, the world soccer governing body, later suspended Rubiales for 90 days.

世界足球管理机构国际足联随后宣布鲁比亚莱斯禁赛90天。

The Spanish government is considering whether to push for his permanent removal from the job.

西班牙政府正在考虑是否将他永久免职。

Some Spanish women who grew up playing soccer said kisses and unwanted touches from male leaders were common.

一些从小踢足球长大的西班牙女性表示,男性领导人的亲吻和不想要的触摸很常见。

They want the behavior to change.

她们希望这种行为有所改变。

Patricia Otero is 30.

帕特里夏·奥特罗今年30岁。

She is a high school teacher but still plays soccer in her free time.

她是一名高中教师,但仍在空闲时间踢足球。

She said "we have seen that all our lives," when asked about Rubiales' actions.

当被问及鲁比亚莱斯的行为时,她说:“我们一生都在看这种行为。”

She said male coaches would often touch her and say "you are like a daughter to me."

她说,男教练会经常抚摸她,说:“你就像我的女儿一样。”

Otero said she was too young to know it was wrong.

奥特罗说,她太年轻了,还不知道这是错的。

"You think it is normal," she said.

她说:“你认为这很正常”。

People in Spain now say it is time to end sexism in soccer.

西班牙人现在表示,是时候结束足球中的性别歧视了。

They point to policies and actions that favor boys and men over women and girls in the sport.

他们指出,在这项运动中,政策和行动倾向于男孩和男人,而不是女人和女孩。

For example, Otero said she and her teammates had to raise money for their team and clean their own locker rooms.

例如,奥特罗说,她和她的队友必须为球队筹集资金,并打扫自己的更衣室。

The boys did not have to do that.

男孩们并不需要这么做。

The Associated Press recently interviewed Spanish women working in soccer and other professions.

美联社最近采访了在足球和其他行业工作的西班牙女性。

Many said that Rubiales' behavior would have been ignored if the act had taken place 10 years earlier.

许多人表示,如果鲁比亚莱斯的行为发生在10年前,人们就会忽视他的行为。

Maria Soleto is president of Spain's Women's Foundation.

玛丽亚·索莱托是西班牙妇女基金会主席。

She said Spanish society has undergone a seismic shift.

她说,西班牙社会发生了翻天覆地的变化。

At recent men's games in Spain's famous "La Liga," the country's top league, fans shouted repeatedly against Rubiales.

最近在西班牙著名的西甲联赛男子比赛中,球迷们不断对鲁比亚莱斯大喊大叫。

They said he must leave his position.

他们说他必须辞职。

In Madrid, hundreds of people gathered in support of Hermoso.

在马德里,数百人聚集在一起支持埃尔莫索。

The campaign of support is being called "Se Acabo" in Spain.

这场支持运动在西班牙被称为“Se Acabo”。

It means "this is over."

意思是“一切都结束了。”

The male players on Sevilla's La Liga team wore the term on their soccer shirts.

西甲联赛塞维利亚队的男球员在他们的球衣上印着这个词。

The kiss may serve as a lesson for male leaders throughout the world.

这一吻可能会给世界各地的男性领导人上一课。

Lisa Banks is a civil rights and employment lawyer in Washington, D.C.

丽莎·班克斯是华盛顿特区的民权和就业律师。

She said men in sports now know "that an assault is an assault, even if it happens in a moment of jubilation."

她说,体育界的男性现在知道“侵犯就是侵犯,即使它发生在欢庆的时刻。”

Although the early reactions in Spain seemed to support Rubiales, the general opinion is now against him.

尽管西班牙早期的反应似乎支持鲁比亚莱斯,但现在普遍的舆论是反对他的。

The women's soccer team said it will not play any other games if he keeps his job.

女足表示,如果他继续留任,女足将不会参加任何其他比赛。

Government lawyers are deciding whether to open a case against Rubiales for sexual aggression.

政府律师正在决定是否以性侵犯的罪名起诉鲁比亚莱斯。

Some Spanish soccer federation officials are calling for his resignation.

一些西班牙足协官员要求他辞职。

Hermoso called the kiss "the final straw."

埃尔莫索称这一吻是“最后一根稻草”。

She said the actions during the championship celebration "have been a part of our team's daily life for years."

她说,在夺冠庆祝活动中的这些行为“多年来一直是我们球队日常生活的一部分。”

Even before the kiss, the players had protested their treatment by soccer officials.

甚至在这个吻之前,球员们就已经抗议足球官员对她们的待遇。

Almost a year ago, 15 Spanish players said they would no longer play for coach Jorge Vilda if things did not get better.

近一年前,15名西班牙球员表示,如果情况没有好转,她们将不再为主教练豪尔赫·比尔达效力。

Spain's soccer federation sided with Vilda and replaced most of the players.

西班牙足协站在了比尔达一边,撤换了大部分球员。

Other observers of women's sports hope the outcry over the kiss improves the financial conditions for women players.

其他女子体育观察人士希望,对这一吻的强烈抗议能改善女运动员的经济状况。

Some mid-level male soccer players earn close to $200,000 per year while the women only earn about $17,000.

一些中等水平的男子足球运动员的年收入接近20万美元,而女性足球运动员的年收入仅为1.7万美元左右。

Pilar Calvo of Spain's Association of Women in Professional Sports said she has seen five times the number of protests over inequality in recent days.

西班牙女子职业体育协会的皮拉尔·卡尔沃表示,最近几天,她看到的针对不平等的抗议活动数量已经增加了五倍。

She said people have talked about inequality in prize money, poor training centers and a lack of financial support.

她说,人们谈到了奖金不平等、训练中心落后以及缺乏财政支持。

Others, including Tona Is, a former player and coach, say they feel vindicated.

包括前球员和教练托娜·伊斯在内的其他人表示她们觉得自己是正确的。

She was a top player on Spain's under-17 team in 2018 and an assistant to Vilda until she was dismissed in 2020.

2018年,她是西班牙17岁以下球队的顶级球员,在2020年被解雇之前,她一直是比尔达的助理。

She said she lost her job because she protested about bad behavior by male leaders.

她说,她丢掉工作的原因是她抗议男性领导人的不良行为。

"Time has finally shown that we were right, that there have been inappropriate episodes inside the federation for years," she said.

她说:“时间终于证明,我们是对的,多年来,足协内部一直存在不恰当的事件。”

I'm Dan Friedell. And I'm Caty Weaver.

丹·弗里德尔、凯蒂·韦弗为您共同播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
weaver ['wi:və]

想一想再看

n. 织布者,织工

 
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
condemn [kən'dem]

想一想再看

vt. 谴责,判刑
vt. 宣告(建筑)

联想记忆
jubilation [.dʒu:bil'eiʃən]

想一想再看

n. 欢腾,喜悦,庆祝

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
inappropriate [.inə'prəupriit]

想一想再看

adj. 不适当的,不相称的

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。