This is VOA News, I'm Joe Ramsey.[qh]
这里是美国之音新闻,我是乔·拉姆齐
Turkey's President Tayyip Erdogan said he thought it would soon be possible to revive the stalled Black Sea grain deal that helped get Ukraine grain to world markets after talks on Monday with Russian President Vladimir Putin.[qh]
土耳其总统埃尔多安周一与俄罗斯总统普京举行会谈后表示,他认为很快就有可能重启陷入僵局的黑海粮食协议,该协议可以帮助乌克兰将粮食运往世界市场
Reuters correspondent Francis Maguire reports.[qh]
路透社记者弗朗西斯·马奎尔报道
Russia quit the deal in July a year after it was brokered by the UN and Turkey.[qh]
在联合国和土耳其斡旋一年后,今年7月俄罗斯退出了该协议
Moscow complained its own food and fertilizer exports faced obstacles and claimed that not enough Ukrainian grain was going to countries in need.[qh]
莫斯科抱怨自己的食品和化肥出口面临阻碍,并声称乌克兰没有足够的粮食运往需要的国家
Erdogan played a key role in convincing Putin to stick with the deal before.[qh]
埃尔多安之前在说服普京遵守协议方面发挥了关键作用
Putin said Monday the West was still restricting Russian agricultural exports and Russia would be ready to return to it when all agreements relevant to the accord are fulfilled.[qh]
普京星期一说,西方国家仍在限制俄罗斯的农产品出口,俄罗斯准备在与该协议有关的所有协议都完成后恢复出口
Reuters correspondent Francis Maguire.[qh]
路透社记者弗朗西斯·马奎尔报道
Ukraine said on Monday its troops had regained more territory on the eastern front and were advancing further south in their counteroffensive against Russian forces.[qh]
乌克兰周一表示,其军队在东部战线收复了更多领土,并在一边反攻俄罗斯军队,一边向南推进
Deputy Defense Minister Hanna Maliar said Kyiv's forces had retaken about 3 square kilometers, rather kilometers, of land in the past week around the eastern city of Bakhmut, which was captured by Russian troops in May after months of heavy fighting.[qh]
乌克兰国防部副部长马里亚尔说,过去一个星期,基辅军队在东部城市巴克穆特周围重新夺回了大约3平方公里的土地
Zimbabwe's President Emmerson Mnangagwa was on Monday sworn in for a second term after being declared the winner of last month's disputed election.[qh]
津巴布韦总统埃默森·姆南加古瓦在上个月有争议的选举中被宣布为获胜者,周一就宣誓就职,开始了二个任期
Zimbabweans went to the polls on August 23 to elect a new president, but the main opposition party described the results as a "gigantic fraud."[qh]
津巴布韦人民8月23日前往投票站选举新总统,但是主要反对党称选举结果是一场“巨大的骗局”
In his speech after being sworn in, Mnangagwa commended the people of Zimbabwe "for the successful, watershed, peaceful, free, fair, transparent and credible Harmonized General Elections."[qh]
姆南加古瓦在宣誓就职后的讲话中赞扬津巴布韦人民举行了“成功、具有分水岭意义、和平、自由、公平、透明和可信的和谐大选”
This is VOA News.[qh]
这里是美国之音新闻