手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

伊朗和美国交换在押人员

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

U.S. Secretary of State Antony Blinken announced that seven Americans have been released by Iran after the nations agreed to a prisoner exchange also involving Qatar and South Korea.

美国国务卿安东尼·布林肯宣布,七名美国人已被伊朗释放,此前两国同意交换囚犯,该协议涉及卡塔尔和韩国。

South Korea said on Monday it is working with the United States and Iran to release restrictions on $6 billion of frozen Iranian money.

韩国周一表示,其正在与美国和伊朗合作,解除对伊朗60亿美元冻结资金的限制。

The U.S. is releasing the money as part of the prisoner exchange.

作为交换囚犯的条件之一,美国将释放这笔资金。

The money is being transferred to Qatar.

这笔资金正被转移到卡塔尔。

Then, seven people with dual U.S. citizenship, who have been imprisoned or detained in Iran, are expected to leave Tehran for Doha.

然后,在伊朗被监禁或拘留的七名拥有美国和伊朗双重国籍的人预计将会离开德黑兰前往多哈。

Officials told Reuters news service that, from there, they will travel to the United States.

官员们告诉路透社,他们将从那里前往美国。

Qatar mediated the deal during months of talks.

卡塔尔在数月的谈判中斡旋,最终达成了这项协议。

In return, five Iranians detained in the U.S. will be released so they can travel to Iran.

作为回报,五名在美国被拘留的伊朗人将被释放,这样他们就可以前往伊朗。

Iranian officials and Iran's state news agency have said one of those detainees is expected to remain in the United States.

伊朗官员和伊朗国家通讯社表示,其中一名在押人员预计仍将留在美国。

The exact timing of the transfer of the money has yet to be announced.

资金转移的确切时间尚未公布。

The deal was first made public on August 10.

这项协议于8月10日首次公开。

But the countries continue to disagree on many issues.

但两国在许多问题上仍存在分歧。

They include Iran's nuclear program, Iran's effort to influence the Persian Gulf area, U.S. sanctions and America's military presence in the Persian Gulf.

其中包括伊朗的核项目、伊朗为影响波斯湾地区所采取的举措、美国的制裁以及美国在波斯湾的军事存在。

South Korea is "currently making efforts to ensure smooth progress of all procedures so that it will be resolved once and for all," the country's foreign ministry said in a statement.

韩国外交部在一份声明中表示,韩国“目前正在努力确保所有程序顺利进行,以便一劳永逸地解决这一问题”。

The U.S. dual citizens to be released include 51-year-old Siamak Namazi and 59-year-old Emad Sharqi, both businessmen, and 67-year-old Morad Tahbaz, an environmentalist.

即将获释的拥有双重国籍的美国公民包括两名商人:51岁的西亚马克·纳马齐和59岁的埃马德·沙吉,以及67岁的环保主义者莫拉德·塔赫巴兹。

Tahbaz also holds British nationality.

塔赫巴兹还拥有英国国籍。

Iran released them from prison and put them under house arrest last month.

上个月,伊朗将他们从监狱释放,并将他们软禁。

A fourth U.S. citizen was also released into house arrest, while a fifth was already under house arrest.

第四名美国公民也被释放软禁,而第五名美国公民已经被软禁。

Their identities have not been released.

他们的身份尚未公布。

Iranian officials named the five Iranians to be released by the U.S. as: Mehrdad Moin-Ansari, Kambiz Attar-Kashani, Reza Sarhangpour-Kafrani, Amin Hassanzadeh and Kaveh Afrasiabi.

伊朗官员指出,美国将释放的五名伊朗人分别是:迈赫达·莫因-安萨里、坎比兹·阿塔尔-卡沙尼、礼萨·萨朗普尔-卡夫拉尼、阿明·哈桑扎德和卡维·阿夫拉西亚比。

Two Iranian officials said Afrasiabi would remain in the United States.

两名伊朗官员表示,阿夫拉西亚比仍将留在美国。

As a first step in the deal, the United States suspended sanctions to permit the transfer of $6 billion in Iranian money from South Korea to Qatar.

作为协议的第一步,美国暂停了制裁,允许将60亿美元的伊朗资金从韩国转移到卡塔尔。

The money had been blocked in South Korea, which is normally one of Iran's largest oil buyers, because of U.S. sanctions.

由于美国的制裁,这笔资金在韩国被冻结,韩国通常是伊朗最大的石油买家之一。

Under the agreement, Qatar agreed to monitor how Iran uses the money to ensure it goes to non-sanctioned humanitarian goods, like food and medicine.

根据协议,卡塔尔同意监督伊朗使用这笔资金,以确保这些钱被用于购买食品和药品等不受制裁的人道主义物资。

The transfer of Iran's money has faced criticism from U.S. lawmakers including opposition Republican Party members.

伊朗资金转移遭到了包括反对党共和党议员在内的美国议员的批评。

They said the deal is equal to paying a ransom for U.S. citizens.

他们表示,这项协议相当于为美国公民支付赎金。

The administration of President Joe Biden has defended the deal.

总统乔·拜登的政府为这项协议进行了辩护。

Qatar held at least eight sets of talks involving Iranian and U.S. negotiators.

卡塔尔举行了至少八轮由伊朗和美国谈判代表参加的谈判。

The negotiators worked from separate hotels.

谈判代表在不同的酒店工作。

People told Reuters that they exchanged proposals through Qatari mediators.

人们告诉路透社,他们通过调解国卡塔尔交换了建议。

Earlier talks dealt mainly with the nuclear issue.

早些时候的谈判主要讨论核问题。

Later, talks turned to the prisoner releases.

后来,谈判转向释放囚犯的问题。

I'm Caty Weaver.

凯蒂·韦弗为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
environmentalist [in.vaiərən'mentlist]

想一想再看

n. 环保人士,环境论者

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
transfer [træns'fə:]

想一想再看

n. 迁移,移动,换车
v. 转移,调转,调任

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
ransom ['rænsəm]

想一想再看

n. 赎金,赎身,赎回

联想记忆
dual ['dju:əl]

想一想再看

adj. 双重的,成双的
n. 双数

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。