手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

ChatGPT之父被开除

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Artificial intelligence (AI) system developer OpenAI was under new leadership Monday after a series of recent changes that included the removal of former chief executive Sam Altman.

人工智能系统开发商OpenAI最近在经历了包括前首席执行官山姆·奥特曼离开在内的一系列变化后,周一迎来了新的领导层。

OpenAI said on Friday it had dismissed Altman after a "breakdown of communications," with the company's board of directors, several news services reported.

据多家新闻机构报道,OpenAI周五表示,在与公司董事会“沟通中断”后,该公司解雇了奥特曼。

Altman's "behavior and lack of transparency" had limited "the board's ability to effectively supervise the company," the New York Times reported a non-public company document as saying.

《纽约时报》援引一份非公开公司文件的话称,奥特曼的“行为和缺乏透明度”限制了“董事会有效监督公司的能力”。

OpenAI announced it had replaced Altman with Emmett Shear, a technology executive who formerly led live video gaming service Twitch.

OpenAI宣布,其让埃米特·谢尔取代了奥特曼,谢尔是一名技术高管,曾是视频游戏直播服务平台Twitch的负责人。

Greg Brockman, a president and co-founder of OpenAI, along with several company leaders, quit after Altman's removal.

在奥特曼离开后,OpenAI总裁兼联合创始人格雷格·布罗克曼和几位公司领导人辞职。

Some wrote on X, "OpenAI is nothing without its people."

有人在X上写道:“没有了员工,OpenAI什么也不是。”

The Associated Press reported that several hundred OpenAI employees also signed a letter calling for the board to step down and Altman to return.

据美联社报道,数百名OpenAI员工也签署了一封信,要求董事会辞职,奥特曼回归。

Microsoft has invested billions of dollars in OpenAI in recent years.

近年来,微软向OpenAI投资了数十亿美元。

The company has supported the AI developer's machine learning models with its knowledge and experience in building powerful computing machines.

该公司凭借其在构建强大计算机器方面的知识和经验支持该人工智能开发商的机器学习模型。

Both Microsoft chief Satya Nadella and OpenAI's Shear said they remain committed to their existing business partnership.

微软首席执行官萨蒂亚·纳德拉和OpenAI的谢尔都表示,他们将会继续致力于现有的商业合作伙伴关系。

Microsoft also announced on Monday that it had hired Altman, along with Brockman, to lead a new specialized AI research team at the company.

微软周一还宣布,其已聘请奥特曼和布罗克曼领导该公司一个新的专业人工智能研究团队。

Nadella wrote on X that he was "extremely excited" to bring on the former executives of OpenAI and looked "forward to getting to know" Shear and the rest of the leadership team.

纳德拉在X上写道,他对能邀请到OpenAI的前高管感到“非常兴奋”,并“期待着了解”谢尔和领导团队的其他成员。

Altman wrote on X, "the mission continues," while Brockman promised, "We are going to build something new & it will be incredible."

奥特曼在X上写道:“任务仍在继续,”而布罗克曼承诺,“我们将建造一些新的东西,这将是令人难以置信的。”

Altman became the face of a new generation of AI systems, called chatbots, that have captured a flood of media attention in recent years.

奥特曼成为了新一代人工智能系统(即聊天机器人)的代言人,近年来,聊天机器人吸引了大量媒体的关注。

Chatbots are designed to interact smoothly with humans and perform high-level writing.

聊天机器人的设计目的是与人类流畅地互动,并执行高水平的写作命令。

The technology is also known as "generative AI."

这项技术也被称为“生成式人工智能”。

The launch and widespread popularity of OpenAI's ChatGPT tool started a wave of development in the field.

OpenAI的ChatGPT工具的推出和广泛流行开启了该领域的研发浪潮。

In a statement on X, Shear dismissed media reports suggesting Altman's removal came because of disputes between top OpenAI leaders over the safety of the company's AI methods.

发布在X上的一份声明中,谢尔驳斥了媒体关于奥特曼被免职的报道,这些报道称,奥特曼被免职的原因是OpenAI高层领导人就该公司人工智能方法的安全性存在争议。

Shear promised to hire an independent investigator to look into what led to Altman's ouster and offered to give a report within 30 days.

谢尔承诺将聘请一名独立调查员调查导致奥特曼被解雇的原因,并提出在30天内提交报告。

"It's clear that the process and communications around Sam's removal has been handled very badly, which has seriously damaged our trust," wrote Shear.

谢尔写道:“很明显,山姆被撤职的过程和沟通处理得非常糟糕,这严重损害了我们的信任”。

He noted he also plans in the coming weeks to "reform the management and leadership team in light of recent departures into an effective force" and speak with employees, investors and users of OpenAI products.

他指出,“鉴于最近的员工离职情况”,他还计划在未来几周内“改革管理和领导团队,使其成为一支有效的力量”,并与OpenAI产品的员工、投资者和用户进行交谈。

Shear noted the reason behind the board removing Altman was not a "specific disagreement on safety."

谢尔指出,董事会罢免奥特曼的原因并不是“在安全问题上存在具体分歧”。

Media reports have suggested disputes within OpenAI's leadership about the company's stated plans to safely build AI that is "generally smarter than humans."

据媒体报道,OpenAI领导层内部对该公司宣称的安全构建“总体比人类更聪明的”人工智能的计划存在争议。

On a podcast in June, Shear said he is generally optimistic about technology.

在6月份的一次播客中,谢尔表示,他总体上对科技持乐观态度。

But he noted he has serious concerns about a possible path to create systems that are "a lot smarter than us" and could endanger humans.

但他指出,他对创造“比我们聪明得多”的、可能会危及人类的系统的可能途径表示严重担忧。

Shear wrote that he had accepted the job "because I believe that OpenAI is one of the most important companies currently in existence."

谢尔写道,他接受了这份工作,“因为我相信OpenAI是目前存在的最重要的公司之一。”

Richard Windsor heads the British-based financial research company Radio Free Mobile.

理查德·温莎是英国金融研究公司Radio Free Mobile的负责人。

He told Reuters there had been conflicts between OpenAI's mission to build technology to help people and that of its investors, who have expected a financial return on their investments in the company.

他告诉路透社,OpenAI的使命是构建帮助人们的技术,而其投资者希望从对该公司的投资中获得经济回报,这两者之间存在冲突。

"This weekend was simply the detonation of a bomb that has been waiting to go off," Windsor said.

温莎说:“这个周末就像引爆了一颗等待爆炸的炸弹”。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
supervise ['sju:pəvaiz]

想一想再看

vt. 监督,管理,指导

联想记忆
optimistic [.ɔpti'mistik]

想一想再看

adj. 乐观的,乐观主义的

 
transparency [træns'pærənsi]

想一想再看

n. 透明度,幻灯片

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
smoothly [smu:ðli]

想一想再看

adv. 平滑地,流畅地

 
endanger [in'deindʒə]

想一想再看

vt. 危及,危害

联想记忆
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。