手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

世界10年内或出现第一位万亿富翁

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Oxfam, an organization that works to end poverty, has predicted the world will likely see its first trillionaire within 10 years.

乐施会是一个致力于消除贫困的组织,该组织预测,全世界可能会在10年内出现第一个万亿富翁。

The prediction comes as the world's wealthiest nations gather in Davos, Switzerland for both public and private meetings.

这一预测是在世界上最富有的国家齐聚瑞士达沃斯参加公开和私人会议之际做出的。

Leaders from more than 60 nations will be discussing issues including ongoing world conflicts, the effects of artificial intelligence (AI) on businesses, climate change and the future of democracy.

来自60多个国家的领导人将讨论持续的世界冲突、人工智能对企业的影响、气候变化和民主的未来等问题。

Oxfam often points out the huge wealth differences between the world's richest and poorest.

乐施会经常指出,世界上最富有的人和最贫穷的人之间存在巨大的财富差距。

It noted these differences had become "supercharged" since the COVID-19 pandemic.

该组织指出,自新冠疫情爆发以来,这种差异化“加剧”。

Oxfam noted the five wealthiest people in the world had seen their worth increase by over 100 percent since 2020.

乐施会指出,自2020年以来,世界上最富有的五个人的财富增长了100%以上。

They include Elon Musk of Tesla, Bernard Arnault of the luxury goods company LVMH, Amazon's Jeff Bezos, Larry Ellison of Oracle and Berkshire Hathaway chief Warren Buffett.

其中包括特斯拉的埃隆·马斯克、奢侈品公司路易威登的贝尔纳·阿尔诺、亚马逊的杰夫·贝索斯、甲骨文的拉里·埃里森和伯克希尔·哈撒韦公司的首席执行官沃伦·巴菲特。

Amitabh Behar is Oxfam's current director.

阿米塔布·贝哈尔是乐施会现任主任。

Behar said the world is entering a "decade of division."

贝哈尔说,世界正在进入“分裂的十年”。

The group's leader noted that while the five wealthiest people had doubled their worth since 2020, "almost 5 billion people have become poorer."

该组织的领导人指出,尽管自2020年以来,最富有的五个人的财富翻了一番,但“近50亿人变得更穷了。”

Behar predicted that in about 10 years, the world will have its first trillionaire.

贝哈尔预测,在大约10年后,世界上将会出现第一个万亿富翁。

A trillionaire would be a person worth 1,000 billion dollars.

万亿富翁指的是身价1万亿美元的人。

Behar noted that the fight against poverty would take much longer, at least 200 years.

贝哈尔指出,与贫困作斗争需要更长的时间,至少需要200年。

The organization said it is possible the person who becomes the first trillionaire is not currently known, meaning the individual may not be one of the five wealthiest people today.

该组织表示,有可能成为第一个万亿富翁的人目前还不为人所知,这意味着这个人可能不在当今最富有的五人之列。

American John D. Rockefeller, of Standard Oil fame, is widely considered to have become the world's first billionaire in 1916.

人们广泛认为美国标准石油公司的约翰·戴维森·洛克菲勒是1916年世界上第一位亿万富翁。

Currently, Musk is the richest man on the planet, with a personal worth of just under $250 billion, Oxfam says.

乐施会表示,目前,马斯克是地球上最富有的人,个人资产接近2500亿美元。

The organization makes its estimates based on data from the publication Forbes.

该组织是根据《福布斯》杂志的数据进行估算的。

While many of the rich got richer in the last four years, Oxfam says about 5 billion people became poorer during that time.

虽然许多富人在过去四年里变得更加富有,但乐施会表示,在此期间,大约有50亿人变得更穷。

This is because many poor nations could not provide financial support to their people when economies slowed down due to COVID-19.

这是因为在新冠疫情导致经济放缓的情况下,许多贫困国家无法向国民提供财政支持。

In addition, high inflation since Russia's 2022 invasion of Ukraine has increased the cost of food and other basic supplies.

此外,自俄罗斯2022年入侵乌克兰以来的高通胀提高了食品和其他基本用品的成本。

While the meeting in Davos only lasts until Friday, Oxfam said it will continue talking about wealth inequalities.

虽然此次达沃斯会议只持续到周五,但乐施会表示其将会继续讨论财富不平等问题。

This year's Group of 20 meeting of the world's most developed countries will be held this July in Brazil.

今年世界上最发达国家的20国集团会议将于7月在巴西举行。

Max Lawson is head of Oxfam's inequality policy department.

马克斯·劳森是乐施会不平等政策部门的负责人。

He said that meeting will also be a good time to raise awareness about the problem of world poverty.

他说,这次会议也将会是提高人们对世界贫困问题认识的好时机。

Oxfam is calling on Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva to include poverty problems in the developing world in G20 discussions.

乐施会呼吁巴西总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦瓦把发展中国家的贫困问题纳入20国集团的讨论。

The group would like him to bring up issues such as a permanent wealth tax in every nation, stronger taxation of large companies and a campaign against tax avoidance.

该组织希望他能提出一些问题,比如在每个国家征收永久性财富税,加强对大公司的征税,以及发起一场反对避税的运动。

Oxfam said it looked at the world's wealthiest people based on rankings from Forbes in November 2023.

乐施会表示,他们是根据《福布斯》2023年11月发布的排行榜对全球最富有的人进行调查的。

For the poorest people, Oxfam looked at numbers from the UBS Global Wealth Report 2023 and the Credit Suisse Global Wealth Databook of 2019.

对于最贫穷的人,乐施会查看了瑞银《2023年全球财富报告》和瑞士信贷《2019年全球财富报告》中的数据。

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
prediction [pri'dikʃən]

想一想再看

n. 预言,预报

 
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。