手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

君士坦丁一世雕像的复制品展出

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Emperor Constantine the First was an ancient Roman ruler who welcomed Christianity.

君士坦丁一世是一位欢迎基督教的古罗马统治者。

He helped spread the religion throughout the Roman Empire.

他帮助将基督教传播到整个罗马帝国。

Recently, a large, rebuilt statue of Constantine was introduced to the public in Rome.

最近,一座重建的大型君士坦丁大帝雕像在罗马向公众开放。

Officials revealed the 13-meter copy of the statue that Constantine had built for himself.

官员们展示了君士坦丁大帝为自己建造的13米高的雕像的复制品。

Special technology known as 3D modelling permitted the statue's makers to create the work from scans of the nine large original marble body parts that remain.

被称为3D建模的特殊技术允许这座雕像的制作者通过扫描剩下的九个原始大理石身体部位来创作该作品。

The result: a large statue of the seated emperor.

结果是:一座巨大的君士坦丁大帝坐像。

Constantine is wearing special clothing and holding a scepter and orb.

君士坦丁大帝穿着特殊的衣服,手持权杖和宝珠。

He looks over Rome from a side garden of the Capitoline Museums.

他从卡皮托林博物馆的一个侧花园俯瞰罗马。

The rebuilt statue is close to the area where the original pieces of Constantine's giant feet, hands and head are kept.

重建的雕像靠近保存君士坦丁巨大的脚、手和头的原始碎片的区域。

Artists in Rome created the original about 1,700 years ago.

罗马的艺术家们在大约1700年前创造了原作。

Rebuilt to its original form, the statue creates wonder in people who see it.

这座雕像被重建成原来的样子,让看到它的人感到惊奇。

This feeling is just what Constantine wanted from his subjects, officials said at the statue's public introduction.

官员们在雕像的公开介绍中表示,这种感觉正是君士坦丁大帝想要从他的臣民那里得到的。

"In this statue there's not just beauty, there's the violence of power," said Salvatore Settis of the Fondazione Prada, the cultural and educational arm of the fashion house which financed the project.

普拉达基金会的塞尔瓦托·塞蒂斯说:“这座雕像不仅美,还含有权力的暴力。”该基金会是时尚品牌普拉达的文化和教育部门,为该项目提供资金。

Officials did not say how much the project cost.

官员们没有透露该项目的成本。

But the Factum Foundation created the statue.

但这座雕像是由法塔姆基金会创作的。

The group is a nonprofit based in Madrid.

该组织是一家总部位于马德里的非营利组织。

It creates special digital copies of the world's famous cultural objects.

它为世界著名的文物创建特殊的数字副本。

"This whole dynamic about how you use technology to transform our understanding of and the importance of cultural heritage is the core mission of Factum Foundation," said the group's founder Adam Lowe.

该组织的创始人亚当·洛说:“如何利用技术改变我们对文化遗产的理解和重要性,这是法塔姆基金会的核心使命。”

The statue is made from several materials.

这座雕像是由几种材料制成的。

The body includes resin, polyurethane and marble powder.

身体部位包括树脂、聚氨酯和大理石粉。

Gold leaf and plaster make up the special clothing that goes over the body.

穿在身上的特殊衣服是由金箔和石膏制成的。

A second version of the statue is to be put in place in northeast England.

这座雕像的第二个版本将会被安置在英格兰东北部。

That is where Constantine guarded defenses known as Hadrian's Wall before being crowned emperor in Rome.

君士坦丁大帝在被加冕为罗马皇帝之前就在那里守卫着哈德良长城。

I'm John Russell.

约翰·拉塞尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
plaster ['plɑ:stə]

想一想再看

n. 石膏,灰泥,膏药
v. 涂以灰泥,敷以膏

 
powder ['paudə]

想一想再看

n. 粉,粉末,细雪,火药
vt. 洒粉于,使

 
permitted

想一想再看

adj. 被允许的 v. 允许(permit的过去分词)

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
dynamic [dai'næmik]

想一想再看

adj. 动态的,动力的,有活力的
n. 动力

 
ruler ['ru:lə]

想一想再看

n. 尺子,划线板
n. 统治者,支配者

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
guarded ['gɑ:did]

想一想再看

adj. 谨慎的,提防的,被防卫的 动词guard的过去

 
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。