CNN 新闻在线听(2008-5-26)
CNN 新闻在线听 (2008-5-26)
布什面临信誉挑战(Credibility Challenges)
为争取民意对伊拉克战争的支持而操纵情报,向公众舆论夸大萨达姆的能力以及对美国安全构成的威胁,美国政府因此而陷入“情报门”丑闻。
注释:
1. credibility n. 可信性 2. uranium n. 铀
3. dubious adj. 不可靠的,含糊的 4. overblown adj. 夸张的;过分渲染的
5. tyrant n. 暴君 6. manipulate vt. (用势力或不正当的手段)摆布,操纵的
7. politicalize vt. 使政治化,使具有政治性 8. condemnation n. 谴责
ANCHOR
As British Prime Minister Tony Blair prepares for a White House visit this week, he and U.S. President George W. Bush, each faces a challenge to his credibility over intelligence assessments on Iraq. Correspondent Dana Bash reports.
主播
本周,正当英国首相托尼•布莱尔准备一次白宫之行时,他和美国总统乔治•W•布什均因关于伊拉克的情报评估,双双面临信誉挑战。记者戴纳•伯什报道。
CORRESPONDENT
Little more than 12 hours after the President’s Saturday night return from Africa, his top advisors hit the air waves attempting damage control over these 16 words, “the British government has learned that Saddam Hussein recently sought significant quantities of uranium from Africa.” The focus, say Bush officials on one dubious line in the State of the Union, misses the big picture...the war was justified.
记者
总统星期六夜晚从非洲访问回国后刚12个小时多一点,他的高级顾问们就纷纷发表讲话,试图修复这16个字所造成的损害,“英国政府已经获悉萨达姆•侯赛因最近寻求从非洲得到数量可观的铀。”布什政府的官员们说,不要因为国情咨文中一段不可靠的话,而忽略了重要的事实……这场战争是正当的。
CONDOLEEZZA RICE, NATIONAL SECURITY ADVISOR
It is 16 words and it has become an enormously overblown issue. The President of the United States did not go to war be cause of a question of whether or not Saddam Hussein sought uranium in Africa. He took the American people and American forces to war because this was a bloody tyrant who for 12 years had defied the international community.
康多莉扎•赖斯,国家安全顾问
那是16个字,它已成为一个被过分夸大了的问题。美国总统并没有因为萨达姆•侯赛因是否从非洲寻求铀这个问题而宣战。他领导美国人民和美国军队开战,因为这是一个血腥残忍、蔑视国际社会长大12年之久的暴君。
CORRESPONDENT
National Security Advisor Condoleezza Rice denies intelligence was manipulated, standing by the claim Saddam Hussein was trying to reconstitute his nuclear program. Democrats and some Republicans say that’s besides the point. Despite CIA director George Tenet’s mia culpa, they are still demanding answers from the White House.
记者
国家安全顾问康多莉扎•赖斯否认情报被操纵,坚持宣称萨达姆•侯赛因正试图重新制订其核计划。民主党人和一些共和党人说她的话跑题了。尽管中央情报局局长乔治•特尼特承认了错误,他们仍然要求白宫作出答复。
UNIDENTIFIED MALE
Well, as far as the 16 words we all know words, have meaning.
男被访者
至于那16个字,我们大家都知道字是有含意的。
UNIDENTIFIED MALE
The 16 words are deeply, deeply troubling to me and the way in which the administration has responded in the last few days raises more questions than it answers.
男被访者
那16个字的确使我深感费解,而在过去几天里,政府对此事的反应所引发问题比它回答了的还要多。
CORRESPONDENT
With some 80 U.S. troops killed in Iraq since the President declared major combat over, and polls showing Americans increasingly impatient about the post-war effort, Democrats, especially those who want Mr. Bush’s job, are not letting this go, calling it a credibility issue.
记者
自从总统宣布(在伊拉克的)主要战斗已经结束以来,大约已有80名美军被打死,而且民意测验结果显示,美国人对战后的努力越来越没有耐心。民主党人,尤其是那些想得到布什先生职位的人更不愿将此事放过,称之为信誉问题。
BOB GRAHAM, DEMOCRATIC PRES. CANDIDATE
If the facts show that that was not true, either because of bad intelligence or intelligence that was politicalized, that will be a serious condemnation of the United States to the world and to the American people.
鲍勃•格雷厄姆,民主党总统候选人
无论是由于错误的情报还是由于被政治化了的情报,如果事实说明情况不属实,那么,这将是美国对全世界和美国人民的严重伤害。
CORRESPONDENT
But top Bush officials point out that while U.S. intelligence may not be able to back the claim, the British still are.
记者
但是,布什的高级官员们指出,当美国的情报可能还无法支持其所宣称的事实时,英国人仍然在坚持其观点。
DONALD RUMSFELD, U.S. DEFENSE SECRETARY
The British still thinks that’s accurate, it may be, there’s no one demonstrated that it’s inaccurate. The only thing we know is that it didn’t rise to the level of a presidential speech.
唐纳德•拉姆斯菲尔德,美国国防部长
英国人仍然认为他们的情报是准确的,它也许是准确的,还没有人能证明它是不准确的。我们知道的惟一事情就是它还没有上升到总统演讲的等级。
CORRESPONDENT
As much as Bush officials want to call this matter case closed, it’s almost sure to remain open this coming week as British Prime Minister Tony Blair, already under fire in his own country about pre-war intelligence, visits Washington. Dana Bash, CNN, The White House.
记者
就像布什政府官员想说该情报事件结束了一样,这个问题几乎肯定会在本周末英国首相托尼•布莱尔访问华盛顿时继续被公开谈论,布莱尔因伊战前的情报问题已经在国内受到批评。戴纳•伯什,CNN,白宫报道。
6小时掌握学英语的秘诀!——点击看答案















