日语 | 韩语 | 法语 | 西班牙语 | 可可地盘 | 手机版 | 可可培训
每日英语 | 练功房 | 网络学院 | 论坛 | 导航
   在线英语口语学习 | 测试:"摇钱树"怎么说?
·您现在的位置: 可可英语 >> 在线广播 >> VOA慢速英语 >> 2009年4月VOA慢速英语 >> 正文
VOA慢速讲解:七位环保先锋获得戈德曼环境奖
时间:2009-4-27 8:20:12  来源:可可英语  作者:echo   测测英语水平如何 | 挑生词: 
第 1 页:听力原文
第 2 页:全文参考译文
第 3 页:词汇讲解
第 4 页:背景知识介绍
第 5 页:长难句讲解

五长难句讲解
1.Miz Gunnoe works with a coalition to organize neighborhood groups to fight environmentally harmful activities by coal companies.
【参考译文】Gunnoe夫人与一环保联盟一道致力于组织社区团体,与煤矿公司的环境破坏活动作斗争。
【结构分析】这个句子结构比较简单,但要注意的是两个不定式结构的作用,第一个不定式结构to organize neighborhood groups作目的状语,修饰谓语works with;第二个不定式结构to fight environmentally harmful activities作目的状语修饰动词organize。


2.Ships no longer in use contain dangerous materials which can be released into the environment when they are taken apart.
【参考译文】当废弃的船只被拆除时,船只包含的有害物质就会释放到环境中。
【结构分析】这也是一个简单句,主语是ships,介词短语in use作后置定语修饰ships,no longer作状语修饰in use,谓语是contain,宾语是dangerous materials,whichcan be released into the environment 是定语从句,when they are taken apart是时间状语从句。
【知识扩展】no longer不再, 已不;in use在使用中;out of use不再被使用; release vt/n.释放; 放开;take apart拆开; 拆卸

3.Miz Speranskaya has led efforts against organic pollutants and the transport and burial of dangerous chemicals.
【参考译文】Speranskaya夫人致力于对付有机污染的危害和危险化学物质的运输和掩埋。
【结构分析】句子的主语是Miz Speranskaya ,谓语是has led efforts against ,宾语是连词and连接的名词短语 organic pollutants和the transport and burial ,介词短语of dangerous chemicals作后置定语


4.The action led to a court ruling supporting all native peoples throughout the Americas.
【参考译文】这个行动让法院作出支持美洲所有土族保护环境的规定。
【结构分析】该句的主干是The action led to a court ruling,现在分词短语supporting all native peoples作后置定语,修饰peoples,throughout the Americas作地点状语。

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 

听了本文的读者还听了
网友评论:(显示最新10条)


最新在线英语广播
VOA慢速听写训练
VOA常速听写训练
BBC新闻听写训练
最新资料下载
可可官方YY群:3265973,每周定期上课,欢迎大家加入 [注:非QQ群,请先下载安装YY工具 了解课程]
Copyright © 2005-2011 www.kekenet.com online services. All rights reserved.Security support by Safe.sh
沪ICP备05032650号
服务器安全 IT外包 服务器租用 dedicated server