手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级阅读 > 四六级时尚美文阅读 > 正文

四六级时尚美文阅读(MP3+中英字幕) 第29期:人类都是外星人

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
All Humans Are "Aliens from Outer Space"
人类都是外星人
Humans are all aliens who came to earth from outer space, a leading British scientist has claimed. Prof Chandra Wickramasinghe, of Cardiff University, said new research "overwhelmingly" supported the view that human life started from outside our Earth.
英国科学家、加的夫大学钱德拉·维克拉马辛教授公开表示,人类都是从外太空移居地球的外星人。他说有新研究可以“压倒性”地支持这项人类起摞于地球之外地方的观点。
The astrobiologist said the first "seeds of life" were deposited on our plant from space 3,800m years ago. He claimed microbes from outer space arrived on earth from comets, which then "multiplied and seeded" to form humam life.
这位天体生物学者表示,第一批的“生命种子”是从38亿年前到达地球的,这些来自外太空的微生物随着彗星来到地球,然后不断成倍地繁殖进化并最终形成人类生命。
He said his evidence, published in Cambridge University's International Journal 01 Astrobiology, showed humans, and all life on Earth, came from aliens brought to the earth by comets hitting the planet.
他的这些发现发表在剑桥大学《国际天体生物学杂志》上,这些证据表明,人类及地球上的所有其他生命体的起源都和跟随彗星到地球的外星生物有关。当时彗星撞击地球后,这些微生物开始扎根生长。
"Yes, we are all aliens-we share a cosmic ancestry," Prof Wickramasinghe said. "Each time a new planetary system forms a few surviving microbes find their way into comets seed other planets." He added: "We are thus part of a connected chain that extends over a large volume of the cosmos. Evidence is pointing inexorably in this direction."
维克拉马辛教授肯定地说:“对的,我们都是外星人,并且我们拥有共同的宇宙血统。每当有新的行星系统形成时,部分微生物又随着彗星前往其他星球,之后在那个星球上繁殖、进化,因此我们地球上的人类和其他生命体都只是整个大宇宙系统巨大链条中的一个组成部分。”

partone29.png

Prof Wickramasinghe believes life is transferred from planet to planet over billions of years. He believes comets hit planets and pushed living matter out into space. He said some survived and got transferred to new planets over a timescale of millions and millions of years. But he accepts this model still does not explain how life actually began in the first place.

维克拉马辛教授还认为,生命体在数十亿年前从一颗行星到达另一颗行星,整个迁居并繁殖的过程历时亿万年之久。但是目前仍无法解释在这一理论下,最初的生命是如何演化产生的。
The professor and his late colleague Sir Fred Hoyle championed the so-calledd " panspermia" theory from the 1960s.
自从上世纪60年代起,维克拉马辛教授和他的已故同事霍伊尔便倡导“有生源说”的理论。
"Evidence from astronomy overwhelmingly supports the view that life did not start on Earth but was seeded from outside," Prof Wickramasinghe said. "Although we have no definite knowledge how life started in the first place, once started its spread in the cosmos and survival is inevitable."
他表示,天文学证据可以绝对支持这一观点,即地球上的所有生命体并非起源于地球,而是来自外太空,虽然我们目前尚不知晓最初的生命是如何产生的,但一旦产生便可在宇宙中繁殖。
"As we enter a new decade---the year 2010 - a clear pronouncement of our likely alien ancestry and of the existence of extraterrestrial life on a cosmic scale."
维克拉马辛教授表示:“2010年开始,我们要宣布人类可能拥有外星人血统,并且地球以外生命体的存在也是可能的。”

重点单词   查看全部解释    
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
astronomy [əst'rɔnəmi]

想一想再看

n. 天文学

联想记忆
cosmic ['kɔzmik]

想一想再看

adj. 宇宙的,广大无边的,无限的

联想记忆
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
planetary ['plænitəri]

想一想再看

adj. 行星的,有轨道的

 
ancestry ['ænsistri]

想一想再看

n. 祖先,家世,门第

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
pronouncement [prə'naunsmənt]

想一想再看

n. 宣布,宣告,声明,判决

 
overwhelmingly [.əvə'welmiŋli]

想一想再看

adv. 压倒性地,不可抵抗地

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。