手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 英语六级听力 > 2023年英语六级听力真题 > 正文

2023年6月英语六级听力真题(第2套) 录音(1)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Recording One

录音1

On average, U.S. workers spend about 10% of their workday surfing the internet, emailing friends or shopping online.

平均而言,美国员工将大约10%的工作时间用于浏览网页、给朋友发电子邮件或网上购物。

This behavior, called cyberloafing, is believed to cost employers up to $85 billion a year in lost productivity.

这种行为被称为网络偷懒(上班摸鱼),据信每年给雇主造成的生产力损失高达850亿美元。

The majority of cyberloafing research focuses on ways to prevent employees from engaging in this behavior through interventions such as internet monitoring and computer use policies.

大多数网络偷懒(上班摸鱼)的研究都关注的是,如何通过互联网监控和电脑使用政策等干预措施来防止员工参与这种行为。

But it turns out, such behaviors may not be a sign that a worker is lazy or just wasting time.

但研究证明,这样的行为可能并不意味着员工懒惰或只是在浪费时间。

Social media use at work has been linked to higher levels of employee engagement and job satisfaction.

在工作中使用社交媒体与更高的员工敬业度和工作满意度有关。

New research suggests cyberloafing can help workers cope with an exceptionally stressful work environment.

新的研究表明,网络偷懒(上班摸鱼)可以帮助员工应对异常紧张的工作环境。

But is cyberloafing actually effective at reducing employee stress levels?

但是,网络偷懒(上班摸鱼)真的能有效降低员工的压力水平吗?

That's the question my research team wanted to answer in our new study.

这就是我的研究团队想在我们的新研究中回答的问题。

Our hypothesis was that cyberloafing may serve as a mini-break, giving employees an opportunity to recover from stressful work situations.

我们的假设是,网络偷懒(上班摸鱼)可能起到一种短暂休息的作用,让员工有机会从紧张的工作环境中恢复过来。

To test this, we asked workers to complete an online survey and rank how much time they spent cyberloafing, checking non-work emails and shopping.

为了验证这一点,我们要求员工完成一项在线调查,并对他们花在网上偷懒(上班摸鱼)、查看非工作邮件以及购物上的时间进行排名。

We also asked them to rank job satisfaction, their desire to quit, and how often they've experienced mistreatment at work, such as being bullied, threatened or yelled at.

我们还要求他们对工作满意度、辞职意愿以及在工作中遭受虐待(比如被霸凌、威胁或大吼)的频率进行排名。

As you might expect, we found that overall, more mistreatment at work was correlated with lower levels of job satisfaction and a greater desire to quit.

正如你所料,我们发现,总的来说,在工作中受到更多的虐待与较低的工作满意度和较大的辞职意愿相关。

More interestingly, we found that cyberloafing effectively buffered this connection.

更有趣的是,我们发现网络偷懒(上班摸鱼)有效地缓解了这种关系。

That is, mistreated workers who spent more time surfing the web and checking emails reported higher job satisfaction and were less likely to want to quit than similar participants who didn't cyberloaf as much.

也就是说,与那些不经常上网摸鱼的受虐员工相比,那些花更多时间上网冲浪和查看邮件的受虐员工的工作满意度会更高,而且他们想辞职的可能性也更小。

This suggests that cyberloafing acts as a sort of relief valve for workers, helping them recover from stressful experiences.

这表明,网络偷懒(上班摸鱼)对员工来说起到一种安全阀的作用,帮助他们从压力经历中恢复过来。

While we did not directly assess how cyberloafing affects worker performance, we believe by relieving stress it may not only reduce worker turnover, but also ultimately bolster productivity.

虽然我们没有直接评估网络偷懒(上班摸鱼)如何影响员工表现,但我们认为,通过缓解压力,它不仅可以减少员工流失率,还可以最终提高生产率。

This fits with other recent research that suggests taking short breaks is associated with higher levels of daily job performance.

这与最近的另一项研究相吻合,该研究表明,短暂休息与较高水平的日常工作表现有关。

That isn't to say cyberloafing is always good.

这并不是说网络偷懒(上班摸鱼)总是好的。

Too much time spent on non-work activities likely causes performance to suffer.

在非工作活动上花费太多时间可能会影响工作表现。

All in all, managers should be more lenient with employees.

总而言之,管理者应该对员工更宽容一些。

We believe a bit of online shopping or surfing the internet at work could make workers more productive in the long run.

我们相信,从长远来看,工作时间网购或上网可以提高员工的工作效率。

Questions 16 to 18 are based on the recording you have just heard.

请根据你刚刚听到的录音回答问题16至问题18。

Q16. What does most cyberloafing research focus on?

问题16:大多数网络偷懒(上班摸鱼)的研究关注的是什么?

Q17. What was the hypothesis of the speaker's research team?

问题17:说话人所在的研究小组的假设是什么?

Q18. On what point do the results of the speaker's study agree with other recent research?

问题18:说话人的研究结果与最近的其他研究在哪些方面一致?

重点单词   查看全部解释    
exceptionally [ik'sepʃənəli]

想一想再看

adv. 例外地,格外地,特别地

联想记忆
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
stressful ['stresfəl]

想一想再看

adj. 紧张的,压力重的

 
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
bolster ['bəulstə]

想一想再看

n. 长枕,靠垫 vt. 支持,鼓励

联想记忆
employee [.emplɔi'i:]

想一想再看

n. 雇员

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。