手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 英语六级听力 > 2023年英语六级听力真题 > 正文

2023年12月英语六级听力真题(第2套) 录音(2)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Recording 2

录音2

While an increasing number of people are trying to eat less meat, a market research team has found in its latest fashion and sustainability report that the trend is now spreading from kitchen to closet.

随着越来越多的人开始在衣食上都减少食用肉类,一个市场研究团队在其最新的时尚和可持续发展报告中发现,这个趋势从厨房扩展到了衣橱。

It found animal welfare came top of a list of issues that people considered before buying clothes, with 42% saying it was important to them.

调查发现,动物福利是人们在购买衣服前考虑的首要问题,42%的人表示这对他们很重要。

The researchers of the team predicted that the next year would see a boom in animal free shoe collections, since they heard shoppers of all ages say they would buy footwear designated as vegan, meaning the goods were produced without using any animal or animal part.

研究团队预测,接下来的一年会见证无动物皮鞋系列的蓬勃发展,因为他们听到各个年龄段的购物者表示愿意购买被标记为“纯素”的鞋子,意味着这些商品在生产过程中没有使用任何动物或动物部件。

As well as being on trend, and with a much better ring to it than synthetic leather, the vegan label does convey an important extra distinction.

除了跟上潮流之外,“纯素"标签还传达了一个重要的额外信息。

If you label something as vegan, then the whole product needs to be animal free.

如果将某物标记为“纯素",那么整个产品都需要无动物成分。

That means checking things like the glue that holds the shoe together, for example, and the chemicals used for finishing them.

这意味着需要检查一些细节,比如将鞋子各部分粘在一起的胶水,以及完工前所需的化学成分。

At the top end, some of the world renowned fashion designers have avoided leather and fur for some time.

在高端市场,一些世界知名的时尚设计师已经避免使用皮革和毛皮已经有一段时间了。

In fact, some of the companies are now exploring a leather substitute and a silk replacement made from mushrooms.

事实上,一些公司正在探索用蘑菇制成的皮革替代品和丝绸替代品。

The Animal Free Product Society says they've seen a boom in products registered with the vegan trademark.

动物无产品协会表示,他们已经看到了注册使用”纯素”商标的产品激增。

In 2018, there were 119. So far this year, it says, an unprecedented 1,956 have been registered.

2018年,这一数字为119。而今年,截至目前,登记的产品数量达到了空前的1956件。

New products are being added daily. There are fur coats that are vegan.

新产品每天都在增加,比如非动物皮毛做的毛皮大衣。

Plastic vegan belts and shoes made from tree bark or natural rubber labelled vegan.

塑料皮带,以及由树皮或天然橡胶制成的鞋子都被标记为“纯素”产品。

These new products aren't coming at an extra cost to consumers though.

然而,这些新产品并没有增加消费者的额外成本。

Vegan boots cost the same as the leather originals.

“纯素”靴子的价格与皮革原版相同。

New Look, one of the first reputable store chains to use the vegan trademark, prices ballet shoes at 7.99 and the vegan laptop handbag at 29.99, comparable with its other products.

作为最早使用“纯素"商标的知名连锁店之一,NewLook将芭蕾舞鞋定价为7.99英镑,“纯素"手提电脑包定价为29.99英镑,与其它产品相当。

This signifies a change. In the past, ethical products, whether they were fair trade or organic, came at a premium.

这标志着一个变化。在过去,无论是公平贸易还是有机产品,道德产品通常都是溢价的。

However, it is unclear whether these new products can be considered ethical.

然而,目前尚不清楚这些新产品是否可以被视为道德产品。

The debate over durability, crop growing impacts, pollution and recyclability is a complicated one.

关于耐用性、作物种植影响、污染和可回收性的争论是一个复杂的问题。

Not to mention the ethics around the working conditions for people making the products, whatever the component materials.

更不用说在制造产品的人的工作条件:方面的道德问题了,且不谈组件材料是什么。

Environmental campaigners advise that the best approach is to buy less, never mind what the item is made of.

环境活动家建议,最好的方法是少买,而不是纠结商品的材料是什么。

Questions 19 to 21 are based on the recording you have just heard.

请根据你刚刚听到的录音回答19 - 21题。

Question 19.What has a market research team found in its latest fashion and sustainability report?

问题19.一个市场研究团队在其最新的时尚和可持续发展报告中发现了什么?

Question 20.What have some world-renowned fashion designers done for some time?

问题20.一段时间以来,一些世界知名时装设计师做了什么?

Question 21.What does the speaker say is unclear concerning vegan products?

问题21.讲话者表示,关于纯素产品还有哪些尚不清楚的地方?

重点单词   查看全部解释    
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
ballet ['bælei]

想一想再看

n. 芭蕾舞

联想记忆
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
substitute ['sʌbstitju:t]

想一想再看

n. 代替者,代用品
vt. 用 ... 代替

联想记忆
unprecedented [ʌn'presidəntid]

想一想再看

adj. 空前的,前所未有的

联想记忆
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
trademark ['treidmɑ:k]

想一想再看

n. 商标

联想记忆
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆
ethics ['eθiks]

想一想再看

n. 道德规范

联想记忆
comparable ['kɔmpərəbl]

想一想再看

adj. 可比较的,比得上的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。