手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 少儿英语 > 少儿英文读物 > 101个儿童英语故事 > 正文

101个儿童英语故事(MP3+中英字幕) 第30期:踩着面包的英格尔(1)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Ingel who Trod on the Loaf

踩着面包的英格尔
Once, there was a little baby girl. Her name was Ingel.
从前,有一个小女孩她的名字叫英格尔。
Ingel's family was very poor, so her parents adopted her out to a rich family.
英格尔家里很穷,所以她的父母将她送到一个富有的家庭收养。
Fortunately, the mistress loved and treated Ingel like her own daughter.
幸运的是,女主人很喜欢她并将她当做自己的亲生女儿对待。
Ingel grew up not only beautifully but also she had too much vanity.
英格尔长大了,不仅漂亮而且她很虚荣。
One year later after Ingel came to the house, the mistress called Ingel and spoke to her in a soft voice.
过了一年英格尔回到家后,女主人用柔和的声音对她说。
"Ingel, go and visit your own mother and father in your old house."
"英格尔,回老家看看你的父亲和母亲吧。"
"Yes, ma'am." Ingel prepared herself for the visit and left her house.
"是的,夫人。"英格尔准备了一下就离开了。
She put on her best clothes and best shoes.
她穿上了漂亮的衣服和昂贵的鞋子。
She who had prettied beyond recognition wanted to boast herself.
她漂亮的几乎让人认不出以前的样子了。
When Ingel reached the entrance to the village, a woman who bore firewood was taking a rest sitting on a rock by a roadside.
到达村口时,一个砍柴的女人坐在路边的一块石头休息。
She was Ingel's mother.
她就是英格尔的亲生母亲。
'I can't believe that's my mother. I can't believe that woman with such a shabby outfit is my mother.'
"我不敢相信那是我的母亲。我不敢相信穿着这么破旧的女人竟然是我的母亲。"
Ingel passed by the woman turning her head to another side and pretended as if she did not see her.
英格尔把头扭向一边假装没看到她的母亲就离开了。
A mud puddle came in sight after walking further.
走了一会后,前面出现了一个泥坑。
"Oh! How can I pass this? My shoes and dress will get dirty.
"哦,我怎样才能过去?我的鞋子和衣服会弄脏的。
Oh, I have a good idea." Ingel threw a big white loaf of bread in the middle of the puddle.
对了,我有一个好主意。"英格尔往水坑中扔了一块大面包。
It was a gift from the mistress to give her parents.
面包是女主人送给她的父母的礼物。
She thought that she could pass the puddle by stepping on the bread, keeping her shoes clean.
她认为她可以踩着面包走过水坑,而不弄脏鞋子。
When she stepped one foot on the bread and lifted the other foot, the bread sank in the puddle.
当她将一只脚踏在面包上而抬起另一只脚时,面包便沉在水坑里了。
"Oh, help me!" Ingel was swamped by the puddle.
"天哪,救命!"英格尔被淹没在泥坑里。
After sinking for a long time, she arrived at the bottom of the deep swamp.
下沉了一段时间后她到了沼泽的底部。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
swamp [swɔmp]

想一想再看

n. 沼泽,湿地
v. 淹没,陷于沼泽

联想记忆
vanity ['væniti]

想一想再看

n. 虚荣心,浮华,自负,无价值的东西

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
boast [bəust]

想一想再看

v. 吹牛,自夸,说大话
n. 自吹自擂,自夸

 
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厌烦
n. 讨厌的人,麻烦事

 
puddle ['pʌdl]

想一想再看

n. 水坑,地上积水,胶泥, v. 搅浊,在泥污中打滚,

 
recognition [.rekəg'niʃən]

想一想再看

n. 认出,承认,感知,知识

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。