手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 初中英语 > 初中英语教程 > 牛津上海版初中英语教材 > 牛津上海版初中英语八年级上册 > 正文

牛津上海版初中英语八年级(上册):Unit6 Rading

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Caught by Gork

陷入高克的捕获
Captain King often tells his friends stories of his adventures. This is one of them.
金机长经常给朋友们讲他探险的故事。这就是其中的一个。
Part Ⅰ
第一部分
Peters, our navigator, was lost again.
彼得斯,我们的领航员又迷路了。
We were running out of food, so towards evening, we landed on an unexplored planet.
我们吃光了食物,所以接近夜晚的时候,我们在一个从没有人去过的行星上登陆了。
Lam, our pilot, brought us down gently in a valley close to a great cliff of smooth, black rock.
我们的飞行员兰姆将我们稳稳地降落在一个山谷里,山谷紧靠着一面又黑又滑的大石崖。
In the cliff there were doors - each two storeys high!
那儿矗立着几扇门—每扇足有两层楼高!
All twelve of us left the spaceship and approached the doors carefully.
我们一行12个人离开了飞船,小心地走近大门。
One was opened a little. We went through it and entered a huge cave.
其中一扇稍微开了点。我们通过门走进了一个大洞穴。
The furniture inside was similar to the type on the Earth, but huge!
里面的家具种类和地球上的很相像,但是尺寸非常大!
'Let's get out of here,' Peters said. This is the home of a monster.'
“我们离开这儿吧,”彼得斯说。“这是一个怪物的家。”
'It's clearly partly human, so it may be a friendly monster,' I said. 'We'll wait.'
“很明显它有部分是人类,所以它可能是个友好的怪物,”我说。“我们等等吧。”
The ground began to shake. The door opened and some animals hopped in.
地面开始震动。门开了,一些动物跳了进来。
They looked like kangaroos, giant kangaroos. Following them was a huge monster.
它们看起像袋鼠,巨型袋鼠。随后是个大怪物。
It looked almost human except that it had a single, huge, red eye.
除了那巨大、红色的独眼外,它看起来简直跟人一样。
The kangaroos shouted, 'Good night, Gork,' and hopped away.
袋鼠大喊道:“高克,晚安。”,然后跳着离开了。
Then Gork saw us. He gave a roar that turned our blood to ice.
高克发现了我们。他大吼一声,令我们毛骨悚然。
'Aliens! Aliens in my cave! How did you get in here?'
“外星人!我的洞穴里有外星人。你们是怎么进来的?”
Part Ⅱ
第二部分
I thought fast, and said quietly,
我灵机一动,悄悄地说道:
'Good evening, Mr Gork. My name is Nobody and these people here are my...'
“晚上好,高克先生。我是没有人,这儿的这些人是我的…”
Gork roared again, 'I know who you are. You're aliens and we kill all aliens in this valley.
高克又大吼一声,“我知道你是谁,你们是外星人,我们杀死这个山谷里所有的外星人。
Tomorrow morning, you are going to die! All of you!'
明天,天一亮,你们就得死!所有人。”
Before we could move, Gork pressed a button on the wall beside him.
我们还没来得及动,高克就按下了他旁边墙上的一个按钮。
Steel bars sprang from the ground around us and closed over our heads.
我们四周的地面上顿时弹出了许多钢条,罩在我们头上。
We were caught like rats in a trap.
我们像耗子被夹在鼠夹中那样被抓住。
Gork pressed another button, and a powerful magnet above the cage pulled our guns from our hands.
高克按下另一个按钮,笼子上方强有力的磁铁一下子就吸走了我们手中的枪。
'Well, Captain,' Lam said, 'you were wrong about the monster being friendly, weren't you?
兰姆说:“船长,你说这个怪物是友善的,不对吧?
And why did you say your name was "Nobody"?'
况且你为什么说你叫‘没有人’啊?”
'I have a plan and "Nobody" is part of it,' I replied. 'You'll see.'
“我有一个计划,‘没有人’正是其中的一部分,”我答道。“你就等着瞧吧。”
I turned to Gork and said, 'Mr Gork, it is true that we are aliens,
我转向高克,说道:“高克先生,没错,我们是外星人,
but why can't we be friends? Believe me, sir, we come in peace.'
但是我们为什么不能成为朋友呢?相信我,先生。我们是怀着善意而来的。”
Gork said, 'You come in peace, but tomorrow you'll be in pieces. But listen, Nobody.
高克说:“虽然你们来想要和平相处,但明天你们将粉身碎骨。但是听着,‘没有人’。
I'll do you a "favour". Tomorrow, you'll be the last one to die.'
我会给你一个“恩惠”。明天,你将是最后一个去死的人。”
Peters turned towards me.
彼得斯转向我。
When he spoke, his voice shook. 'I hope your plan's a good one, sir.'
他讲话时,声音在颤抖。“我希望你那是个好主意,先生。”
Trust me,' I said. 'We're all going to live!'
我说:“相信我。我们都会活,彼得斯!”

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
pilot ['pailət]

想一想再看

n. 飞行员,领航员,引航员
vt. 领航,驾

联想记忆
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
cliff [klif]

想一想再看

n. 悬崖,峭壁

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
magnet ['mægnit]

想一想再看

n. 磁体,磁铁,有强大吸引力的人或物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。