手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 新视野大学生英语读写教程第三版 > 新视野大学英语第三版读写教程第三册 > 正文

新视野大学英语第三版读写教程第三册:Unit7A 经济危机中求生存(1)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Surviving an economic crisis

经济危机中求生存
The economic slump so many people suffered through originated in the United States, with a regulatory failure of mortgages rated less risky than they turned out to be. As large numbers of homeowners proved unable to repay their loans, the companies that had the oversight and those that owned the loans (as well as their subsidiaries and their shareholders) lost sizable amounts of money. The effects of these drastic losses soon spiraled into the US job market as layoffs and terminations. The rebound was slow in coming. Many people experienced long months of struggles just like the character in this story.
许许多多的人正经历的这场经济萧条发端于美国。对抵押贷款监管不力,致使当时的风险评估远低于现在的最终结果。由于大量的房产所有人无法偿还贷款,负责监管的公司、放贷的公司(以及其子公司及股份持有者)都损失了大笔的金钱。这些巨额亏损的后果很快就影响到美国就业市场,造成下岗或解雇。经济复兴迟迟不来。许多人几个月来都是苦苦挣扎,正如下面故事中的主人公那样。
Facing tenant eviction after several months of unpaid rent, Sue Johnson packed up whatever she could fit into her two-door automobile and drove out of town.
苏•约翰逊有好几个月都未付房租了,面临着被逐出的境地,她把能塞进她的那辆双门轿车的东西都打包收拾好,离城而去。
She wound up at a motel, putting down the $26she had managed to scrape together from friends and from selling her living room set. It was all the money Sue had left after her unemployment benefits had expired. She faced life as a migrant, a previously unimaginable situation for a woman who, not that long before, had held a corporate job in a large metropolitan city and was enrolled in a graduate business school.
她最后在一家汽车旅馆落脚,交付了260美元的定金,这还是她设法从朋友那儿以及卖掉家具后凑齐的,是苏在失业救济金被终止后所有的余钱。她面临流浪生活,这在以前是难以想象的,而她不久以前都还在大都市里一家公司供职,并就读于商学院研究生班。
Sue knew that in all likelihood, she would end up living in her car. She was part of a hard-luck group of jobless people who called themselves "99ers," because they had exhausted the maximum 9weeks of unemployment insurance benefits that they could claim.
苏明白自己最终很可能以车为家。她如今已成为倒霉的失业群体中的一份子,他们自称“99周人”,因为他们已经领完至多 9周的失业保险救济金。
Long-term unemployment was at record levels, according to the Bureau of Labor Statistics. Modest payments of unemployment benefits were a lifeline that enabled people who were out-of-work to maintain at least an appearance of normalcy, keeping a roof over their heads, putting gas in their cars, paying electric and phone bills.
根据劳动统计局的数据,长期失业率已达到创纪录的水平。些许的失业救济金对那些失去工作的人来说可是救命钱,这使他们不至于形貌落魄,无立锥之地;不至于无钱加油,缴不起电费话费。

重点单词   查看全部解释    
likelihood ['laiklihud]

想一想再看

n. 可能性

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
eviction [i'vikʃən]

想一想再看

n. 逐出,赶出,收回(租房或租地等)

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
sue [su:]

想一想再看

vt. 控告,起诉
vi. 请求,追求,起诉

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
metropolitan [.metrə'pɔlitən]

想一想再看

n. 大都市的居民,大主教
adj. 大都市的

联想记忆
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。