手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 新视野大学生英语读写教程第三版 > 新视野大学英语第三版读写教程第一册 > 正文

新视野大学英语第三版读写教程第一册:Unit7B 粗鲁现象虽增 希望之光初显(1)

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Rays of hope in rising rudeness

粗鲁现象虽增,希望之光初显
Rudeness is a common element of modern life. "If you don’t like it, lump it." Or "Mind your own business." Or “Get out of the way." This kind of talk and attitude is cropping up more often in public experiences - on the highways, in theater lines, on public transport. Whether it is people smoking in public, or people cutting in line, the examples are almost endless.
粗鲁是现代生活中常见的现象。“你不喜欢,也得忍着”,或者“管好你自己的事”,或者“闪开”。这种粗鲁的语言和态度在公共场合越来越常见——在公路上、在电影院排队的队伍中、在公共交通工具上。不管是有人在公共场所吸烟,还是有人插队,这样的例子几乎数不胜数。
It is generally thought around the world that the inhabitants of large cities are ruder than their fellow citizens from smaller towns or the countryside. Walk down streets of any major capital around the world and you will encounter taxi drivers who believe a "Walk" sign at a walkway is an automatic invitation to bump their cars against pedestrians’ knees. Recently, an angry pedestrian reacted by kicking a cab, prompting the driver to get out and give chase. And hardly a day goes by without a reluctant office worker riding an elevator with someone talking loudly on the cell phone, despite the obvious disturbance to fellow passengers. "If you don’t like it, get out and switch to another elevator," one cell phone user recently told another passenger who objected to his loud voice. In New York and other cities, quiet walks are a thing of the past. Who is to blame? The cell phone users talking loudly as well as the annoying drivers behind beeping car horns. In some big cities, subway terminals are bulging with herds of commuters, elbowing their way to grab seats, intimidating the old, the young, the disabled and the pregnant. It’s common to hear people on the bus or subway talking on their cell phones very loudly, being a nuisance to those around them.
世界范围内,人们普遍认为大城市的居民比较小城镇和农村的居民更为粗鲁。如果你走在世界上任何一座大都市的街上,你都会遇到那种出租车司机,他们把人行通道上的“行人通行”信号当作他们去撞行人膝盖的自动邀请。最近,一位愤怒的行人用踢出租车的方式回应了这样的粗鲁行为,结果却招致该出租车司机下车追赶他。还有,几乎每天都会发生这样的事:办公室职员不得不和一个用手机大声打电话的人同乘一部电梯,而这个人完全不顾自己已经明显干扰到了电梯里的其他乘客。最近,有个在电梯里打手机的人告诉电梯里反对他大声打电话的乘客说:“如果你不喜欢,出去换乘另一部电梯。”在纽约和其他城市里,安安静静地步行己成为过去的事了。这是谁的错?是那些打手机声音太大的人的错,也是那些令人讨厌的按喇叭的司机的错。在一些大城市里,地铁站里挤满了通勤的上班族。大家互相推搡,争抢座位,吓坏了老人、小孩、残疾人和孕妇。经常听到有人在公共汽车或地铁上非常大声地打电话,着实令周围的人厌烦。

重点单词   查看全部解释    
element ['elimənt]

想一想再看

n. 元素,成分,组成部分,(复数)恶劣天气

 
intimidating

想一想再看

adj. 吓人的

 
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 恼人的,讨厌的

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
switch [switʃ]

想一想再看

n. 开关,转换,鞭子
v. 转换,改变,交换

 
elevator ['eliveitə]

想一想再看

n. 电梯,飞机升降舵,斗式皮带输送机

联想记忆
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
reluctant [ri'lʌktənt]

想一想再看

adj. 不情愿的,勉强的

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。