手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第三册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第三册:U2B How Books Helped Shaped My Life(5)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

And by marrying meek, weak Edgar instead of Heathcliff, her destiny, she betrayed a love she described in throbbing, forgettable prose as... elemental: "My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath—a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Heathcliff—he's always, always in my mind—not as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myself—but as my own being..."

她与温顺、懦弱的埃德加结了婚,而不是与她的真命天子希斯克利夫。她背叛了自己的那段爱情,在一篇春心悸动而又容易被遗忘的散文里,她用狂野和劲爆来形容那段爱情。“我对希斯克利夫的爱就像地下永恒的岩石一样——是一种不是很明显的愉悦,但非常必要。傻瓜,我是希斯克利夫——他一直萦绕在我心头——并不是作为一种快乐,也超过了我能带给自己的那种快乐——而是作为我生命的一部分……”
Now who, at the age of 16, could resist such quivering intensity? Who would settle for less than elemental? Must we untamed creatures of passion—I'd muse as I lay awake in my red flannel nightdress—submit ourselves to conventional morality? Or could I actually choose not to be a good girl?
现在,有谁在16岁的时候能抵御如此强烈而令人悸动的爱情?谁愿意寻找缺乏剌激的爱情?我穿着红色的法兰绒睡衣,躺下来静静地沉思:难道我们这种难以抑制激情的人必须向传统的道德屈服吗?或者我真的可以选择做一个坏女孩吗?
Cathy Eamshaw told me that I could. And so did lost Lady Brett of The Sun Also Rises. Brett Ashley was to me, at 18, free, modern, woman incarnate, and she dangled alluring new concepts before my eyes: The value of style: "She wore a slipover jersey sweater and a tweed skirt, and her hair was brushed back like a boy's. She started all that." The excitement of nonconformity "I've always done just what I wanted." The importance of (understated) grace under pressure: "Brett's was rather good. She's always rather good." And the thrill of unrepressed sexuality: "Brett's had affairs with men before. She tells me all about everything."
凯茜·厄恩肖告诉我,我能够如此。《太阳照常升起》中迷茫的布雷特女士就是这样做的。在我看来,18岁的布雷特·阿什利是现代自由女性的化身,她那诱人的新思想在我眼前晃动着。风格的价值她穿着一件套衫毛线衣和一件粗花呢裙,头发像男孩子一样朝后面梳着,她一直就是那样。”突破传统的兴奋我一直在做我想做的事情。”压力下保持优雅的重要性布雷特相当好。她一直很棒。”释放春心带来的刺激:“布雷特以前就与男人有风流韵事。她把一切都告诉了我。”

重点单词   查看全部解释    
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
delight [di'lait]

想一想再看

n. 高兴,快乐
v. (使)高兴,(使)欣喜

 
prose [prəuz]

想一想再看

adj. 散文的
n. 散文

 
morality [mə'ræliti]

想一想再看

n. 道德,美德,品行,道德观

 
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
meek [mi:k]

想一想再看

adj. 温顺的,谦恭的

联想记忆
alluring ['ə'ljuəriŋ]

想一想再看

adj. 迷人的,吸引人的;诱惑的,诱人的

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。