手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第一册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第一册:U11B 两者的秘密(2)

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Within a year Joseph knew the milk route as well as Pierre. Pierre used to boast that he didn't need reins—he never touched them. Each morning Pierre arrived at the stables of the Provincale Milk Company at five o'clock. The wagon would be loaded and Joseph fastened to it. Pierre would call "Good morning, old friend," as he climbed into his seat, and Joseph would turn his head and the other drivers would smile and say that the horse would smile at Pierre. Then Jacques, the Foreman, would say, "All right, Pierre, off you go," and Pierre would call softly to Joseph, "Forward,my friend," and this splendid combination would stalk proudly down the street.

一年之内,约瑟夫对送牛奶路线熟悉得和皮埃尔一样。皮埃尔过去常常吹嘘说,他不需要缰绳——他从不使用缰绳。皮埃尔每天早上五点钟就来到了省牛奶公司的马厩,给马车装上牛奶,让约瑟夫驾上马车。当皮埃尔爬上座位时,他对约瑟夫说:“早上好,老朋友”,约瑟夫就会把他的头转过来。其他车夫就笑着说,这匹马是在对皮埃尔微笑。然后工头雅克就会说:“好了,皮埃尔,吧”。皮埃尔就轻轻地对约瑟夫说:“走吧,我的朋友。”他们就会骄傲地沿着街道走去。
The wagon, without any direction from Pierre, would roll three blocks down St. Catherine Street, then turn right two blocks along Roslyn Avenue; then left, for that was Prince Edward Street. The horse would stop at the first house, allow Pierre perhaps thirty seconds to get down from his seat and put a bottle of milk at the front door and would then go on, skipping two houses and stopping at the third. So down the length of the street. Then Joseph, still without any direction from Pierre, would turn around and come back along the other side. Yes, Joseph was a smart horse.
无需皮埃尔发布指令,马车就会穿过圣?卡特琳街道的三个街区,右拐后沿着罗斯林大街穿过两个街区;然后左转进入了爱德华王子街。这匹马会在第一个房子前停下,让皮埃尔花费三十秒钟从座位上跳下来,把一瓶牛奶放在门前,然后继续朝前走,越过两间房子,停在了第三家门口。如此这样直到走完整个街道。然后,仍然无需皮埃尔的任何指令,约瑟夫会掉头沿着街道的另一边走回来。是的,约瑟夫是一匹聪明的马。

重点单词   查看全部解释    
route [ru:t]

想一想再看

n. 路线,(固定)线路,途径
vt. 为 .

 
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运

 
boast [bəust]

想一想再看

v. 吹牛,自夸,说大话
n. 自吹自擂,自夸

 
stalk [stɔ:k]

想一想再看

n. 茎,梗
n. 跟踪,高视阔步

联想记忆
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 结合,联合,联合体

联想记忆
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。