手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第四册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第四册:U15A A Letter to American Jews (and Other Friends of Israel)(11

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

This, indeed, is how our establishment has received us so far—denunciation and short prison terms. We are protected from worse by important voices of public support in Israel and abroad. The moment the government or IDF staff thinks the lights are out, and no one sees or cares—they will find or invent the "legal" clause and throw some of us in for long jail terms.

实际上,这就是我们的执政当局到目前为止如何对待我们的——谴责我们,将我们短期拘留。我们之所以没有受到更严重的迫害,是因为我们有以色列国内外一些重要的公众支持的呼声的保护。一旦政府或国防军的官员认为“灯关了”,没人能看到或在乎他们干什么了——他们就会找一个或编造一个“合法”的条文,把我们当中一些人判处长期监禁。
But that's nothing, because the moment our government senses a "lights out" situation—such as a huge terror attack—there will be a horrible bloodbath in the Territories, compared to which the last year and a half will be remembered as a happy picnic.
但是这没什么了不起,因为我们的政府一旦感觉出现了“灯关了”的状况——比如发生一 次大的恐怖袭击——就会在占领区进行一次可怕的大屠杀。与之相比,过去_年半发生的事 情会被作为快乐的野餐留在人们的记忆里。
Last week, Jose Saramago visited the Occupied Territories with a delegation of world famous writers, and compared the reality there to the Nazi concentration camp. This is of course an exaggeration, and Jews worldwide and in Israel fervently denounced Saramago. The denouncers seem to pay much less attention to what some powerful forces inside Israel are saying, planning and doing.
上周,若泽·萨拉马戈和一个世界著名作家代表团访问了占领区,他把那里的状况比作纳粹的集中营。这当然是一种夸张。为此,全球和以色列的犹太人都愤怒地適责萨拉马戈。但是这些谴责者似乎并不太关心以色列国内某些重要势力在说些什么,策划些什么,做些什么。

重点单词   查看全部解释    
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
exaggeration [ig.zædʒə'reiʃən]

想一想再看

n. 夸张,夸大

 
clause [klɔ:z]

想一想再看

n. 条款,款项,[语]从句,分句

联想记忆
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
denunciation [di,nʌnsi'eiʃən]

想一想再看

n. 谴责,斥责;告发

联想记忆
concentration [.kɔnsen'treiʃən]

想一想再看

n. 集中,专心,浓度

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
invent [in'vent]

想一想再看

vt. 发明,创造,捏造

联想记忆
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;无空闲的 v. 占有(oc

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。