手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 高中英语 > 高中英语教程 > 译林版牛津高中英语 > 译林版牛津高中英语(选修8) > 正文

译林版牛津高中英语(选修8):Unit1 The written word-Project(3)

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The Romantic poets were very interested in nature, and often used it as a theme in their poetry.

浪漫主义诗人对大自然很感兴趣,并经常将其作为诗歌的主题。
This is probably why Burns talked about a rose in his famous poem, 'A Red, Red Rose'.
这很可能是彭斯在他的著名诗歌《一朵红红的玫瑰》中描写玫瑰的原因。
He wrote in the same way the Scottish people spoke back then, which explain why the spelling looks rather strange.
他是用苏格兰方言写的,这就是为什么拼写看起来有点不一样。
Notice how 'love' is spelt 'luve', how 'well' is spelt 'weel' and how 'go' is spelt 'gang'.
注意一下,‘love’拼写为‘luve’,‘well’拼写为‘weel’,以及‘go’拼写为‘gang’.
The poem was published in 1794 and, like many of Burns's poems, it was intended to be a song.
诗歌发表于1794年,和彭斯的许多诗歌一样,这首诗也可以成为一首歌。
Burns divided this poem into four short sections consisting of four lines each.
这首诗分为四小节,每个小节有四行。
These sections in a poem are like paragraphs in an article.
一首诗里面的这些小节就如同一篇文章里的段落。
The second and fourth lines of each section rhyme.
每个小节的第二行和第四行押韵。
Poetry is usually full of symbols, and 'A Red, Red Rose' is no different.
诗歌里通常会有很多象征,《一朵红红的玫瑰》也不例外。
With the line 'O my Luve's like a red, red rose', he compares the girl he loves to a red rose.
他用‘啊,我的爱人像一朵红红的玫瑰’比喻女孩像红玫瑰一样。
He goes on to compare her to a song in the lines, "O my Luve's like the melodie/That's sweetly play'd in tune!".
他接着将她比喻成一首歌,这句话是这样说的“啊,我的爱人像一首乐曲/演奏得甜美而合拍!”。
'When he mentions 'the sands o' life' in the third section, he is swearing that his love will never fade as long as he lives.
当他在第三节中提到“生命”时,他告诉我们他的爱将和他的生命一样不会消散。
'Fare thee weel' in the last section of the poem means 'farewell', or 'goodbye'.
诗歌最后一节中的“Fare thee weel”的意思是‘祝好’或者‘再见’。
Yet, though he is saying goodbye to his love, he promises to come to see her again, even if he has to travel ten thousand miles.
诗但是,虽然他向他的爱人说再见,但他许诺即使他行万里路,他也会再回来看她。

重点单词   查看全部解释    
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
tune [tju:n]

想一想再看

n. 曲调,调子,和谐,协调,调整
vt. 调

 
rhyme [raim]

想一想再看

n. 韵,押韵,韵文 vt. 押韵,用韵诗表达 vi.

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
fare [fɛə]

想一想再看

n. 路费,食物
vi. 过活,进展,进食

联想记忆
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。