Isabel:Cannes is another festival that can make films famous.
伊莎贝尔:戛纳电影节是另一个能让电影出名的电影节。
Isabel:Many films are first shown to the public at the Cannes Film Festival, and if a film wins, everyone will hear about it.
伊莎贝尔:许多电影在戛纳电影节是首次放映,一部电影如果获胜,那每个人都会知道这部电影。
Isabel:I think it is fair to say that Cannes is the most famous and exciting festival.
伊莎贝尔:我觉得说戛纳电影节是最著名、最激动人心的电影节是很公正的。
Hanz:I hate to contradict you, but in recent years, the Cannes Film Festival has shown special favour to American films.
汉茨:很抱歉我要反驳你,近几年戛纳电影节的奖项大部分都颁给了美国电影。
Hanz:Some people remark that it has taken a step backwards, and is beginning to resemble the Academy Awards in Hollywood too much.
汉茨:有些评论家说戛纳退步了,开始过多地与好莱坞奥斯卡奖类似。
Isabel:Well, yes, films shown at Cannes are often made with large budgets, and have well-known actors and directors.
伊莎贝尔:嗯,不错,戛纳电影节上的电影通常都是高预算制作,而且演员和导演都赫赫有名。
Isabel:Many of them are American, but we reject the idea that we have lost our edge as the best international film festival in the world.
伊莎贝尔:其中很多都是美国的,但是我们否认自己失去了作为世界上国际及电影节的公正。
Isabel:We always show a broad range of films from many different countries.
伊莎贝尔:我们一直展示范围很广的来自许多不同国家的电影。
Isabel:In fact, the Cannes Film Festival was started in 1939 because many people felt the Venice Film Festival was giving awards to only German and Italian films.
伊莎贝尔:事实上,因为很多人觉得威尼斯电影节只颁奖给德国和意大利电影,所以戛纳电影节于1939年开始。