手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 高中英语 > 高中英语教程 > 牛津上海版高中英语 > 牛津上海版高中英语高三下册 > 正文

牛津上海版高中英语高三下册:Unit 5 The surprising stories of O.Henry(4)

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

When it was light enough Johnsy commanded that the shade be raised. The ivy leaf was still there.

天刚蒙蒙亮,Johnsy 就吩咐拉起窗帘来。那片藤叶仍然在那里。
Johnsy lay for a long time looking at it. And then she called to Sue, who was stirring her chicken soup over the gas stove.
Johnsy 躺着对它看了许久。然后她招呼正在煤气炉上给她煮鸡汤的 Sue。
"I've been a bad girl, Sue." said Johnsy. "Something has made that last leaf stay there to show me how wicked I was. It is a sin to want to die.
“我是一个坏女孩子,Sue,” Johnsy 说,“天意让那片最后的藤叶留在那里,证明我是多么坏。想死是有罪过的。
You may bring me a little soup now. I will sit up and watch you cook."
你现在就给我拿点鸡汤来。我要坐起来看你做饭。”
The doctor came in the afternoon, and Sue had an excuse to go into the hallway as he left.
下午医生来了,他走的时候,Sue 找了个借口跑到走廊上。
"Even chances," said the doctor. "With good nursing you'll win. And now I must see another case I have downstairs. Behrman, some kind of an artist, I believe. Pneumonia, too.
“有五成希望。”医生说。“好好护理你会成功的。现在我得去看楼下另一个病人。他的名字叫 Behrman,听说也是个画家。也是肺炎。
He is an old, weak man. There is no hope for him."
他年纪太大,身体又弱。他是治不好的了。”
The next day the doctor said to Sue, "She's out of danger. You've won. Nutrition and care now—that's all."
第二天,医生对 Sue 说:“她已经脱离危险,你成功了。现在只剩下营养和护理了。”
That afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay and put one arm around her.
下午 Sue 跑到 Johnsy 的床前,用一只胳臂抱住了她。
"I have something to tell you," she said. "Mr Behrman died of pneumonia today. He was ill only two days. The janitor found him in his room downstairs helpless with pain.
“我有件事要告诉你,”她说,“Behrman 先生患肺炎今天去世了。他只病了两天。门房发现他在楼下自己那间房里痛得动弹不了。
His shoes and clothing were wet through and icy cold.
他的鞋子和衣服全都湿透了,冰凉冰凉的。
They couldn't imagine where he had been.
他们搞不清楚,他究竟去了哪里。
And then they found a lantern and a ladder, and some scattered brushes, and green and yellow paint—look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall.
后来他们发现了一盏灯笼和一把梯子,几支扔得满地的画笔、绿色和黄色的颜料—瞧瞧窗子外面,亲爱的,瞧瞧墙上那最后一片藤叶。
Didn't you wonder why it never moved when the wind blew? It's Behrman's masterpiece—he painted it there the night that the last leaf fell."
难道你没有想过,为什么风刮得那样厉害,它却从来不摇一摇、动一动呢?这片叶子是 Behrman 的杰作—就是在最后一片叶子掉下来的晚上,他把它画在那里的。”

重点单词   查看全部解释    
stove [stəuv]

想一想再看

n. 炉子,火炉窑;烘房;【主英】温室

 
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,违反(教规)

 
masterpiece ['mɑ:stəpi:s]

想一想再看

n. 杰作

 
sue [su:]

想一想再看

vt. 控告,起诉
vi. 请求,追求,起诉

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
nutrition [nju:'triʃən]

想一想再看

n. 营养

 
wicked ['wikid]

想一想再看

adj. 坏的,邪恶的,缺德的
adv. 极端

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
helpless ['helplis]

想一想再看

adj. 无助的,无依靠的

 
ladder ['lædə]

想一想再看

n. 梯子,阶梯,梯状物
n. (袜子)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。