手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 科学英语 > 科学阅读 > 正文

万圣节巧克力:包含多少诡骗的伎俩?

来源:译言 编辑:Richard   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Americans spend nearly $7 billion on Halloween. Mostly on candy, and mostly on chocolate.

美国人大约花费70亿美元在万圣节上。大部分在糖果并且其中的更大部分是在巧克力上。
But even milk chocolate has a dark side. Most chocolate today comes from West Africa, where small landholders grow more than 3 million metric tons of the fruit of the cacao tree. To turn that fruit into chocolate requires labor—and much of that labor is performed by children.
但是其实就算是雪白的牛奶巧克力中,也有它黑暗的一面。现今,大多数的巧克力是来自西非,在那片狭小的土地上孕育了超过300万公吨的可可树果实。要把果实转变为巧克力,这就需要用到劳工——而绝大部分的劳工正是儿童。
More than 100,000 children in Cote d'Ivoire and Ghana help produce more than half of the world's cocoa, according to the U.S. State Department. Worse, at least 10,000 of these kids are likely enslaved.
由美国国务院统计得出,超过100000个在科特迪瓦和加纳的儿童帮助生产超过世界一半需求的可可。更糟的是,至少有10000的儿童是被奴役的。
The cocoa industry, including giants such as Hershey's or Cadbury, pledged in 2001 to end suchchild labor in the cacao groves. But the deadline for voluntary compliance has been continually pushed back and the current goal is to ensure that some 50 percent of farms are child-labor free. Fair Trade certified chocolate can help, as well as ensure that African farmers profit from the cocoa trade. Otherwise, handing kids treats derived from African children's slave labor is a nasty trick. Nobody wants to be a slave for Halloween.
包括好时和吉百利在内的可可行业巨头,承诺在2001停止诸如此类的可可园中的童工行为。但是到最后期限结束之时,此项承诺最终被不断推迟,而最近的目标是确保能有一半的农场实现无童工行为。就如同确保非洲农民可以从可可贸易中获利一样,公平贸易认证的巧克力也可以同样起到帮助作用。否则,这将会致使儿童们对非洲儿童的奴役行为是为一种肮脏的游戏。没有人想在万圣节成为奴隶。 ——David Biello

重点单词   查看全部解释    
compliance [kəm'plaiəns]

想一想再看

n. 顺从,遵从,灵活

 
voluntary ['vɔləntəri]

想一想再看

adj. 自愿的,志愿的
n. (教堂礼拜仪式

联想记忆
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使结晶为砂糖

 
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。