手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 医学英语 > 新编临床医学英语教材 > 正文

新编临床医学英语教材(MP3+中英字幕) 第2期:好医生的科学和技术专业背景

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

THE SCIENTIFIC AND TECHNOLOGIC BACKGROUND OF A "GOOD DOCTOR"

“好医生”的科学和技术专业背景

Since Flexner issued his famous report in 1910, American medical education has striven toward the development of a strong scientific base.

自从1910年弗莱克斯纳的著名研究报告问世以来,美国的医学教育致力于培养深厚的科学基础。
This intellectual prerequisite,therefore,has become an integral part of premedical, undergraduate, graduate, and, indeed, continuing medical education.
所以,以学术知识为前提的教育就成为了医学预科、本科生、研究生以及继续医学教育的主要组成部分。
Biomedical science is fundamental to understanding disease, making diagnoses, developing new therapies, and appreciating the complexities and contributions of new technologies.
生物医学是掌握病情、作出诊断、研究新型治疗方法的基础,同时它还是研发新技术的基础。
Physicians cannot be satisfied with simply knowing that a certain form of therapy works 80 to 90 per cent of the time.
内科医生不能够只满足于掌握某领域治疗方法的80-90%。
They must understand the basic physiology and pharmacology of any approach they use.
他们必须对所应用的生理学和药物学的基本疗法了如指掌。
They must possess the intellectual tools to follow reports of current research in medical journals
他们必须能够利用学术方法来掌握医学杂志的最新研究成果,
so that they can continue to grasp the newest and latest approaches, no matter how complicated the field may become.
不管该领域变得多么复杂多变,他们都能够掌握最新的治疗方法。
That is why, in a textbook of medicine like this, strong emphasis is given to how things work, what goes amiss when pathologic processes ensue,
这就是为什么像这样的医学教科书要着重强调事物的运作方法,以及在病理过程中所出现的差错,
and what effect a given therapy has in correcting that defect.
以及特定治疗方法对纠正差错所带来的影响。
We seek to create within the minds of our readers a yearning for a greater depth of understanding and a continuing commitment to stay at the frontier of scientific knowledge.
我们希望我们的读者能够从内心有着更加深入的了解,并继续处在科学的最前沿。

fundamental science.jpg

These are, in fact, among the hallmarks of a professional in any scientific field.

事实上,任意科学领域专业都包含了这些特点。
We are moving into an era when phannacotherapeutic agents are no longer merely wonders of organic chemistry, but increasingly often are biologic products.
当今时代,药剂已经不仅仅是有机化学的奇迹,它也逐渐变成了生物制品。
Some of these are isolated from nature others are developed by recombinant DNA technology.
许多产品已经脱离自然,有些是DNA技术重组的产物。
On the horizon is the availability of a true replacement or supplement for defective or deficient biochemical constituents of the body.
我们即将要面对的是真正能够替代或是能够补充生物化学成分中不足的产品。
No physician can, with intellectual honesty, use these new classes of agents without fully understanding their action, their meaning, and their potential side effects.
任何一位有学术诚信的医生都不会在没有充分了解这些新型药剂的功能、作用以及潜在副作用的情况下就使用它们。
The diagnostic and therapeutic contributions and potential, in clinical situations,of biocompatible prosthetic devices, nuclear magnetic resonance spectroscopy,
通过一系列的发展(还没有被确认),诊疗对未来临床中的生物兼容性假肢器官、核磁共振谱、
high-frequency laser beams, and so on through developments not yet conceived appreciated only by the mind that is disciplined in fundamental science.
高频激光等所作出的贡献只有在基础科学中才能得以实现。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
therapeutic [.θerə'pju:tik]

想一想再看

adj. 治疗的

联想记忆
honesty ['ɔnisti]

想一想再看

n. 诚实,正直

 
organic [ɔ:'gænik]

想一想再看

adj. 器官的,有机的,根本的,接近自然的

 
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
therapy ['θerəpi]

想一想再看

n. 疗法,治疗

 
availability [ə.veilə'biliti]

想一想再看

n. 有效,有用,有益;可得到的人(或物)

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
emphasis ['emfəsis]

想一想再看

n. 强调,重点

 
replacement [ri'pleismənt]

想一想再看

n. 更换,接替者

 
deficient [di'fiʃənt]

想一想再看

adj. 不足的,不充份的,有缺陷的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。