手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 医学英语 > 新编临床医学英语教材 > 正文

新编临床医学英语教材(MP3+中英字幕) 第11期:帮助遭受病痛的患者

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

HELP WITH SUFFERING

帮助遭受病痛的患者

Most chronic diseases involve physical, mental, and emotional suffering to some degree during their courses.

在患病过程中,绝大多数慢性病都会对病患的身心造成一定的痛苦。

Some patients do beautifully because of their own intrinsic personalities, strong wills, or deep convictions.

许多病患的性格坚毅,内心坚强,对战胜疾病有着坚定的信心,所以他们能够获胜。

Others have great difficulty and sometimes even the toughest break under the severe suffering of a chronic illness.

而还有一些病患会遭遇到困难,有时甚至会在极端痛苦的情况下败下阵来。

Physicians must develop skills of interpersonal relationship based on familiarity with all sides of life and especially with suffering.

基于对生活各个方面的了解,特别是对处理病痛的了解,医生必须提高与病患交往的技能。

They need to participate in suffering.

他们需要亲身参与到病患的痛苦之中。

They need to be able to relate it to a broad range of experience so that they can deal with an enormous variety of patients at many different stages of coping with their suffering.

他们需要对病患的痛苦有着更加广泛的理解,这样在不同阶段处理病患痛苦时,他们就能够应对各种各样的病人。

Students sometimes get a glimpse of this in dealing with patients on inpatient services, but most often in outpatient clinics where they treat chronic diseases that continue unabated for many years.

在应对住院病人时,学生有时也会面对这样的状况,但是那些接收慢性病患者的急诊室学生多年来依旧如此。

Often the physician has little specific therapy to offer except a kind touch, a gentle presence, and a knowing acknowledgement.

除了送上亲切的问候,无微不至的探望外,通常情况下医生并没有具体的治疗方法。

11.png

Students of medicine learn through experience with patients as their own involvement in the practice of medicine grows through the years.

医学专业学生通过实践来增长知识,同时在这几年当中,他们的亲身经历也将让他们的行医技术有所提高。

The best physicians are always learning, because each patient teaches something new about the way in which a particular kind of suffering must be considered and ameliorated.

杰出的医生总是在不断的学习之中,因为医生能够从每名患者身上学习到新东西,那就是病患的痛苦需要得到关怀和改善。

In the last two decades, patient support groups have become more numerous and more widely sought by patients.

在过去20年里,病患对这些组织表示了支持,这些组织在数量上也不断增加,越来越多的病患也在广泛寻求着组织的帮助。

Many are now associated with major medical centers.

如今,许多组织已经与一些主要医疗中心相结合。

These groups play a vitally important role in allowing patients to express their concerns and fears and to hear other patients in similar situations share their concerns and frustrations.

病患能够讲述自己的担心,忧虑,病患之间能够分享自己相同的痛苦,而这些组织在整个过程中占据着重要地位。

As important as these are, as constructive as they are?and as meaningful as they have become in the overall care of patients, physicians still must understand the circumstances and the degree of suffering of each patient.

尽管这样的活动对患者的综合治疗很重要、很有建设性、很有意义,但医生仍需要了解每个患者所处的环境和病痛的程度。

Each one's needs are unique.

每名患者的需求是不同的。

Merely sharing them does not make them go away, and merely knowing that someone else also carries burdens does not solve the problem.

而仅仅是分享忧虑并不能驱走病痛,仅仅对同样受此痛苦的人有所了解并不能解决问题。

The physician must be interactive and supportive,even when the ways to change the physical situation may be sadly limited.

即使这对于改变病情本身的影响不大,但是医生也必须要与病患进行互动,给予他们支持。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
constructive [kən'strʌktiv]

想一想再看

adj. 建设性的,构造上的,作图的

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
familiarity [fə.mili'æriti]

想一想再看

n. 亲密,熟悉,精通,不拘礼节

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。