手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 医学英语 > 护理英语初级 > 正文

护理英语初级(MP3+中英字幕) 第12期:伤口包扎

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

In the first 4 days, a wound is most probably infected.

产生伤口四天之内发生感染的可能性最大。
So the wound should be covered with dressings.
因此伤口需要包扎。
The dressing can increase healing, reduce pain and improve the appearance of the wound and surrounding tissue.
包扎可以加速愈合、减少疼痛,还能加快伤口及其周围组织外观恢复。
Dressings having several functions.
包扎有几项功能。
They help avoid further injury, prevent pollution from the microorganisms, increase patient comfort and control bleeding.
它可以防止再度受伤、防止微生物感染、令病人感觉舒适,还可以控制流血。
All wounds may appear to be polluted.
可能所有的伤口看上去都像是被感染了。

伤口包扎.jpg

However, they are not necessarily infected.

然而,事实并非如此。
Generally, the clinical symptoms of wound infection begin in 36 to 48 hours after surgery or injury.
一般情况下,伤口感染的临床症状在手术或者受伤后36——48小时内显现出来。
If a patient's temperature and pulse rate increase, maybe an infectious process has started.
如果病人的体温升高,脉搏加速,那么他的伤口可能发生了感染。
As inflammation of the wound happens, and the infection becomes worse, the area may become tender and reddened.
如果伤口发炎,感染情况将会更糟,伤口周围可能变软变红。
Foul-smelling, purulent drainage may be found.
还可能出现异味、化脓等症状。
Without such signs and symptoms, it does not mean necessarily that the wound is not infected.
没有这些迹象和症状也并不一定意味着伤口没有感染。
There are different kinds of dressings. Among them, gauze dressings are the most common one.
敷料的种类很多。其中最常见的一种是纱布敷料。
So, gauze dressings cause little wound irritation.
纱布对伤口的刺激性最小。
The nurse may use either wet or dry dressings.
护士使用的敷料可能是湿润的也可能是干燥的。
During dressing changes asepsis should be paid attention to, for it helps to prevent wound infection.
更换敷料时应当注意无菌操作,因为这样可以预防感染。

译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载

重点单词   查看全部解释    
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
irritation [.iri'teiʃən]

想一想再看

n. 刺激,烦恼,刺激物

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
drainage ['dreinidʒ]

想一想再看

v. 排水
n. 排水系统,污水

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
healing ['hi:liŋ]

想一想再看

n. 康复,复原 adj. 有治疗功用的

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。