手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 法律英语 > 法律条文 > 正文

法律英语:法庭常用词汇 4

来源:可可英语 编辑:Alisa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
Negligence 失职,疏忽

Negligence of duty就是“玩忽职守”。

The accident was caused by negligence on the part of the driver.
事故是由于司机的过失造成的。

Not Guilty 无罪

He was found not guilty, by reason of insanity.
他以精神失常为理由获判无罪。

“无罪”的另一个说法是acquittal,二者的区别是,not guilty是形容词形式,陪审团宣布被告“无罪”,而acquittal是名词形式,是正式的“无罪判决”。

The jury voted 8-to-4 in favor of acquittal.
陪审团以8比4的投票结果赞成无罪判决。

Objection 反对

在法庭上,一方律师对另一方的陈述或提问表示objection(反对)时,法官一般会做出两种反应:sustained(反对有效),overruled(反对无效)。法官判定反对有效时,相关方面需改变提问方式或者提问内容。

He raised several objections to the judge, but all of them were overruled.
他对法官提了好几次反对,可是都被判无效。

Parole 假释

People on parole must follow certain rules.
被假释的人必须遵守一定的规定。

Perjury 伪证罪

You'll be punished if you procure the witness to commit perjury.
如果你诱使证人作伪证,你要受罚的。

Plaintiff 原告

The plaintiff's sole witness, a gambler and layabout, was easily discredited.
原告唯一的证人嗜赌成性,游手好闲,其证词一下子就被推翻了。

Plea (被告或被告律师的)抗辩

We will enter a plea of not guilty...
我们将进行无罪抗辩。

Probation 缓刑

The thief was put on probation for two years.
这个小偷被处以两年缓刑。
重点单词   查看全部解释    
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,经久不衰的

 
procure [prə'kjuə]

想一想再看

vt. 获得,取得,促成 vi. 拉皮条

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
objection [əb'dʒekʃən]

想一想再看

n. 反对,异议

联想记忆
perjury ['pə:dʒəri]

想一想再看

n. 伪誓,伪证

联想记忆
gambler ['gæmblə]

想一想再看

n. 赌徒

 
jury ['dʒuəri]

想一想再看

n. 陪审团,评委会
adj. 临时用的

联想记忆
negligence ['neglidʒəns]

想一想再看

n. 疏忽,粗心大意

联想记忆
discredited

想一想再看

adj. 不足信的;不名誉的 v. 败坏(或破坏)…的名

 

发布评论我来说2句

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。