手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 雅思 > 雅思词汇 > 词汇辅导 > 正文

看雅思文章背雅思词汇:AIRPORTS ON WATER

来源:新东方在线 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  下面新东方网雅思频道为大家整理了看雅思文章背雅思词汇:AIRPORTS ON WATER,供考生们参考,以下是详细内容。

  AIRPORTS ON WATER

  River deltas are difficult places for map makers. The river builds them up, the sea wears them down ; their outline s are always changing. The changes in China’s Pearl River delta, however, are more dramatic than these natural fluctuations. An island six kilometers long and with a total area of 1248 hectares is being created there. And the civil engineers are as interested in performance as in speed and size. This is a bit of the delta that they want to endure.

  The new island of Chek Lap Kok(赤腊角), the site of Hong Kong’s new airport, is 83% complete. The giant dumper trucks rumbling across it will have finished their job by the middle of this year and the airport itself will be built at a similarly breakneck pace.

  As Chek Lap Kok rises, however, another new Asian island is sinking back into the sea. This is a 520-hecrare island built in Osaka Bay, Japan, that serves as the platform. for the new Kansai airport. Chek Lap Kok was built in different way, and thus hopes to avoid the same sinking fate.

  The usual way to reclaim land is to pile sand rock on to the seabed. When the sealed oozes with mud, this is rather like placing a textbook on a wet sponge: the weight squeezes the water out, causing both water and sponge to settle lower. The settlement is rarely even: different parts sink at different rates. So buildings, pipes, roads and so on tend to buckle and crack. You can engineer around these problems, or you can engineer them out. Kansai took the first approach; Chek Lap Kok is taking the second.

  The differences are both political and geological. Kansai was supposed to be built just one kilometer offshore, where the seabed is quite solid. Fishermen protested, and the site was shifted a further five kilometers. That put it in deeper water (around 20 metres) and above a seabed that consisted of 20 metres of soft alluvial silt and mud deposits. Worse, below it was a not-very-firm glacial deposit hundreds of metres thick.

  The Kansai builders recognized that settlement was inevitable. Sand was driven into the seabed to strengthen it before the landfill was piled on top, in an attempt to slow the process; but this has not been as effective as had been hoped. To cope with settlement, Kansai’s giant terminal is supported on 900 pillars. Each of them can be individually jacked up, allowing wedges to be added underneath. That is meant to keep the building level. But it could be a tricky task.

  Conditions are different at Chek Lap Kok. There was some land there to begin with, the original little island of Chek Lap Kok and a smaller outcrop called Lam Chau. Between them, these two outcrops of hard, weathered granite make up a quarter of the new island’s surface area. Unfortunately, between the islands there was a layer of soft mud, 27 metres thick in places.

  According to Frans Uiterwijk, a Dutchman who is the project’s reclamation director, it would have been possible to leave this mud below the reclaimed land, and to deal with the resulting settlement by the Kansai method. But the consortium that won the contract for the island opted for a more aggressive approach, It assembled the world’s largest fleet of dredgers, which sucked up 150m cubic metres of clay and mud and dumped it in deeper waters. At the same time, sand was dredged from the waters and piled on top of the layer of stiff clay that the massive dredging had laid bare.

  Nor was the sand the only thing used. The original granite island which had hills up to 120 metres high was drilled and blasted into boulders no bigger than two metres in diameter. This provided 70m cubic metres of granite to add to the island’s foundations. Because the heap of boulders does not fill the space perfectly, this represents the equivalent of 105m cubic metres of landfill. Most of the rock will become the foundations for the airport’s runways and its taxiways. The sand dredged from the waters will also be used to provide a two-metre capping layer over the granite platform. This makes it easier for utilities to dig trenches—granite is unyielding stuff. Most of the terminal buildings will be placed above of pile-driving foundations above softer areas.

  The completed island will be six to seven metres above sea level. In all. 350m cubic metres of material will have been moved. And much of it, like the overloads, has to be moved several times before reaching its final resting place. For example, there has to be a motorway capable of carrying 150-tonne dump-trucks; and there has to be a raised area for the 15,000 construction workers. These are temporary; they will be removed when the airport is finished.

  The airport, though, is here to stay. To protect it, the new coastline is being bolstered with a formidable twelve kilometres of sea defenses. The brunt of a typhoon will be deflected by the neighbouring island of Lantau; the sea walls should guard against the rest. Gentler but more persistent bad weather—the downpours of the summer monsoon—is also being taken into account. A mat-like material called geo-textile is being laid across the island to separate the rock and sand layers. That will stop sand particles from being washed into the rock voids, and so causing further settlement. The island is being built never to be sunk.

重点单词   查看全部解释    
formidable ['fɔ:midəbl]

想一想再看

adj. 强大的,可怕的,难对付的

联想记忆
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
persistent [pə'sistənt]

想一想再看

adj. 固执的,坚持的,连续的

联想记忆
unyielding

想一想再看

adj. 不屈的;坚强的;不易弯曲的

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆


关键字: 雅思 文章 单词

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。