手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 雅思 > 雅思词汇 > 胡敏读故事记单词雅思词汇 > 正文

胡敏读故事记单词雅思词汇第161课:狮笼中的报复

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Void -- waxed Revenge in the lion cage Davis exploded like a volcano.

狮笼中的报复戴维斯像火山 一样爆发了.

He had always been volatile, but that evening even his friends became wary of him.

他一直就脾气暴躁, 但那天晚上就连他的 朋友都对他十分小心.

Someone had taken a wagon full of his favorite wardrobe Out of his warehouse into the void of the night and dumped it into a river.

有人从他的仓库里拿了 一马车他最喜欢的衣服来到深夜没有人的地方 把它扔进了河里.

Everything was waterlogged and ruined. Davis knew it was personal.

所有衣服都浸了水, 结果全给毁了.戴维斯知道这是 出于私人恩怨.

And as he wandered for hours that night, Venting his volcanic rage, he vowed revenge.

那夜他徘徊了 好几个小时, 发泄心中强烈的怒火, 他发誓要报仇.

But he had no idea who had done the deed. He knew it was someone with courage who was vulnerable at the same time.

可他不知道是谁干的.他知道这个人很勇敢, 但同时也很脆弱.

Otherwise they wouldn't remain so secretive in such a voluntary fashion. They were really afraid of him.

否则的话, 他们不会故 意搞得这么遮遮掩掩.他们真的是怕他.

The show went on. And as the circus finished its performances in town

表演继续进行.马戏团结束城里 的演出时,

Davis knew that he would never have enough information To get a warrant for the arrest of his assistant, Marcy.

戴维斯知道他永远 也找不到足够的证据获得逮捕令把他的助手 马西抓起来.

It had to be her. She was timid and shy, but also daring and risky.

肯定是她.她这个人又胆小又 害羞, 可同时又 胆子大、敢冒险.

Having started as a volunteer she was now moving up in the eyes of the circus master! She had to be after his job!

最初她只是个志愿者, 但现在马戏团团长对 她的印象越来越好!她一定是想抢他的饭碗

He pulled out an old voucher from the circus master And forced him to decrease her wages!

他拿出从团长那儿 弄到的一份旧收据, 强迫他减少给她的工资

It was a vulgar thing to do, but Davis wanted to see her reaction. She had none.

这样做太粗鲁了, 但戴维斯想看看 她有何反应.她一点儿反应都没有.

Months later, when all had been forgotten, Marcy inspired one of the lions to shut his mouth as Davis put his head in it.

几个月后, 大家都忘了这件事.一次当戴维斯把头放进 一只狮子嘴里的时候, 马西让狮子把嘴闭上了

He survived, but the scars were horrible on his face. Davis was devastated to find that the warranty on his insurance had expired.

戴维斯捡了一条命, 但脸上却留下了 可怕的伤疤.他发现自己的保单 已经过期, 所以 整个人都跨了.

He had never received notice. Now his face would forever have scars and a waxed appearance.

他从来都没有收到过 保险公司的通知单.现在他的脸上将永远 留下疤痕, 看起来 就像上过蜡一样.

He never knew that Marcy had burned it.

他永远都不知道是 马西烧了他的通知单.

重点单词   查看全部解释    
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
volcano [vɔl'keinəu]

想一想再看

n. 火山

联想记忆
wardrobe ['wɔ:drəub]

想一想再看

n. 衣柜,衣橱
n. 全部服装

 
wary ['wɛəri]

想一想再看

adj. 小心的,机警的

联想记忆
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毁坏的;极为震惊的 v. 毁坏;摧毁(deva

 
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会
v

联想记忆
voluntary ['vɔləntəri]

想一想再看

adj. 自愿的,志愿的
n. (教堂礼拜仪式

联想记忆
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。