手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 考研英语 > 考研英语词汇 > 胡敏读故事记考研词汇 > 正文

胡敏读故事记考研词汇带字幕版mp3+文本讲解(1):林肯时代

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

The Time of Lincoln

林肯时代
Abraham Lincoln was the 16th president of United States of America. He is remembered for many things, including his log-cabin home, his absurd looking clothing accessory, a top-hat, but Lincoln's absolute most important contribution to America's history was to abolish slavery, a very hard task to accomplish at that time. In the middle of the 19th century, America was split by an abstract border. The country was cut into two parts: the North and the South. There were an abundance of differences which caused the abnormal separation. For instance, the North held all of the Universities and Military Academies whereas in the South, access to such institutions was limited. Also, Northerners spoke standard American English while Southerners spoke with a Southern accent. But the largest difference that abound between the North and the South at that time was slavery and all of the aspects that accompanied it.
亚拉伯罕·林肯是美国第16届总统。关于他的很多事情至今还留在人们的记忆里,其中包括他的小木屋、看上去滑稽的衣服饰物以及他的高帽子。但林肯对美国历史绝对重要的贡献在于他废除了奴隶制,这是当时极难完成的使命。19世纪中叶,美国被一条抽象的分界线割裂开来,国家被分成两部分:南方和北方。造成这种不正常划分的是南北之间众多的差异。例如,北方囊括了所有的大学和军事院校,但在南方,人们进入这些机构的机会是很有限的;还有,北方人说英语很标准,而南方人说话却带地方口音。但当时存在于南北之间的最大的分歧则来源于奴隶制以及随之而来的所有方方面面。
The North thought that the South should abandon slavery because, in most cases, slaves faced daily abuse from their owners. Most Northerners tried to abide by the rule that" All men are created equal." These reasons largely account for the American Civil War. The Civil War was a long, brutal war with a very high casualty rate. Many young men, from both the North and the South were killed on the battlefield; the death toll was also accelerated by the fact that small Army hospitals could not accommodate so many wounded soldiers.
北方人认为南方应该废除奴隶制,因为在大多数情况下,奴隶每天都被主人虐待。而大多数北方人都信奉“人人生来平等”的信条。大致是这些原因导致了美国内战。这是一场持续时间长、双方死亡惨重的残酷战争。不管来自北方还是南方,很多年轻人都死在了战场上;由于战地医院太小,容纳不了那么多伤员,所以在当时死亡人数是日趋增多的。
The Civil War was filled with heroes on both sides of the battlefield. Names like U.S. Grant, General Sherman, and the acclaimed Southern General Robert E. Lee. All of these men fought bravely and made harrowing decisions on their own accord. But Lincoln is probably most associated with his leadership of the country during this difficult period. He has a firm believer that slavery was wrong and he fought hard to stop it. In 1863, Lincoln signed "the Emancipation proclamation" which legally granted freedom to all slaves living in America. But in 1865, Lincoln's life came to an abrupt end while he was watching a play at Ford's Theater in Washington D.C. His death was not an accident, he was assassinated by a man named John Wilkes Booth.
内战中,战场上双方英雄辈出,例如,U.S.格兰特,谢尔曼将军和受人拥戴的南方将军罗伯特E·李。所有这些人浴血奋战,为了各自的利益进行痛苦的抉择。但提到林肯,人们联想最多的可能是他领导国家度过了那个艰难时期。他坚定地认为奴隶制是腐朽的,要武力推翻它。1863年,林肯签署了《废除奴隶制宣言》,从法律上赋予所有生活在美国的奴隶以自由。但1865年,林肯在华盛顿特区的福特剧院观看演出时,突然遇难。他的去世并非意外,他被一个叫约翰·威尔克斯·布思的人所暗杀。
Not long after Lincoln's death, the North defeated the south and the Civil War was ended. The south was no longer thought of as another country, but part of America. And all of slaves living and working in the south were freed and absorbed into society.
林肯遇害不久,北方战胜了南方,内战宣布结束。南方不再被看作是另一个国家,而是美国的一部分。生活和工作在南部的所有奴隶都获得了自由并被吸纳进美国社会。

重点单词   查看全部解释    
absurd [əb'sə:d]

想一想再看

adj. 荒唐的
n. 荒唐

联想记忆
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
acclaimed [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞

 
accomplish [ə'kɔmpliʃ]

想一想再看

vt. 完成

联想记忆
harrow ['hærəu]

想一想再看

n. 耙 vt. 耙掘,伤害,使苦恼

联想记忆
proclamation [.prɔklə'meiʃən]

想一想再看

n. 宣言,公布,文告

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
accommodate [ə'kɔmədeit]

想一想再看

vi. 使自己适应
vt. 使一致,和解;提供

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
accommodation [ə.kɔmə'deiʃn]

想一想再看

n. 住处,膳宿;适应,和解

 


关键字: 故事 考研 词汇 林肯

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。