手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 考研英语 > 考研阅读 > 考研精华时文阅读60篇 > 正文

2016考研英语时文阅读60篇(MP3+中英字幕) 第43期:无神论者在面对压力时会求助于科学

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Atheists Turn to Science During Times of Stress,Newscientist,June 7th,2013

无神论者在面对压力时会求助于科学,新科学家科技杂志,2013年6月7日
It's well known that religious faith can help believers cope with stress and anxiety,
众所周知,宗教信仰可以给信徒提供一种意义感和对不确定事物的控制感,
by providing them with a sense of meaning and control at times of uncertainty.
帮助信徒应对压力和焦虑。
It now seems that a "belief" in science and a rationalistic outlook might do the same for the non-religious.
现在,从科学和理性的角度上来说,一种“信念”也同样能帮助到那些不信教者。
A team of psychologists led by Miguel Farias at the University of Oxford asked 52 rowers to fill in a "belief in science" questionnaire just before taking part in a competitive regatta.
在牛津大学米格尔·法里亚斯领导下的心理学家团队让52名桨手在竞争激烈的帆船赛开始前填写了一份调查问卷。
They gave the same test—in which participants had to score statements
他们同时也让参与培训课程的52名桨手填写了相同的问卷。
such as "science is the most valuable part of human culture" to a similar number of rowers at a training session.
在问卷中,参与者必须对例如“科学是人类文化中最有价值的部分”的陈述给予评分。
The questionnaire also assessed self-reported stress levels and degree of religious belief.
问卷还会对自评的压力水平和宗教信仰的程度进行评估。

无神论者在面对压力时会求助于科学

Farias and colleagues discovered that those about to race were both more stressed,

法里亚斯和他的同伴发现,那些将要参加比赛的人的压力更大,
and rated their belief in science 14 per cent higher than those who were simply training.
同时他们对科学的相信程度比那些仅仅参加培训课程的桨手高出14%。
The findings reflect a growing body of psychological evidence
调查结果反映出越来越多的心理证据表明,
that people find comfort in times of threat by moving closer to certain aspects of their world view
人们通过更加接近某一特定的世界观以便在面对生命威胁的时候找到舒适的感觉,
conservatives become more conservative, for example, liberals more liberal, religious believers more devout.
例如保守派变得更加保守,自由派变得更加自由,宗教信徒变得更加虔诚。
Farias speculates that a rationalist outlook would provide similar relief.
法里亚斯推测,理性主义者的观点也会有类似的感觉。
"Any kind of belief system helps you structure your perception of reality," he says.
他说:“任何一种信仰体系都可以帮助你构建对现实的看法,
"It allows you to think of the universe in a particular meaningful way."
它可以让你用一个具有特定意义的方式来思考这个宇宙。”
The researchers have begun a similar study using scientists who are religious to see how the two belief systems interact in response to stress.Thank you.
研究者已经开始了类似的研究,他们使用拥有宗教信仰的科学家作为研究对象,试图找出两种信仰体系在面对压力时存在的交互影响。谢谢。

重点单词   查看全部解释    
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
questionnaire [.kwestʃən'ɛ]

想一想再看

n. 调查表

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
anxiety [æŋ'zaiəti]

想一想再看

n. 焦虑,担心,渴望

 
devout [di'vaut]

想一想再看

adj. 虔诚的,虔敬的,衷心的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。