手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

口译材料:"地球日网络"总裁罗杰斯访谈

来源:口译网 编辑:beck   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

Rogers: First, let me say that the State Department has been absolutely essential in helping Earth Day Network plan our programs abroad. Some of the biggest Earth Day events this year are taking place in India and China, where we are collaborating directly with the U.S. embassies in Delhi and Beijing and with four or five consulates in each country. In India, the American Cultural Centers across the country will host Earth Day events, and in China the State Department is using materials from our Education Department to teach university students about environmental issues and the history of Earth Day.
罗杰斯:首先,我得告诉大家,国务院为帮助“地球日网络”规划我们的国际项目发挥了绝对关键的作用,几个有今年规模最大的“地球日”活动在印度和中国举行。我们在那两个国家与美国驻德里(Delhi)和北京(Beijing)大使馆及四、五个领事馆直接进行协作。在印度,遍布各地的美国文化中心(American Cultural Centers)将主持“地球日”主题活动;在中国,国务院采用我们教育部的材料向大学生们宣讲环保和“地球日”的由来。

We have also partnered with the Kingdom of Morocco to organize events surrounding the presentation of their National Charter for Environment and Sustainable Development. Morocco is the first African, Muslim and Arab nation to commit, at the highest levels of government, to carry out a national event in honor of the 40th anniversary of Earth Day.
我们还与摩洛哥王国(Kingdom of Morocco)结成伙伴,以介绍他们的“国家环境与可持续发展宪章”(National Charter for Environment and Sustainable Development)为中心组织各种活动。摩洛哥是在政府最高一级承诺开展纪念“地球日”成立40周年活动的第一个非洲国家,也是第一个举行该项活动的穆斯林和阿拉伯国家。

We also have events planned with partners in Buenos Aires, Kolkata, Barcelona and Tokyo, to name a few. Earth Day remains truly global!
我们还与我们在布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires)、加尔各答(Kolkata)、巴塞罗那(Barcelona)和东京(Tokyo)等地的合作伙伴规划了各项主题活动,其它的就不一一列举了。“地球日”仍然是名符其实的全球性纪念日!

Q: What’s next for the Earth Day Network?
问:“地球日网络”下一步的计划是什么?

Rogers: Earth Day Network plans to build on the connections we have made this year, to deepen and broaden the scope of our activities and the mission of Earth Day. For instance, our Global Day of Conversation program has strengthened our relationship with 290 mayors and locally elected officials in more than 39 countries. We are working with more than 1,500 NGOs worldwide on climate change issues and building partnerships in many countries to create green schools. We are finishing up plans for a global conference on women and climate to be held in Washington. We are also planting 1 million trees around the world in partnership with James Cameron’s film Avatar and Twentieth Century Fox Home Entertainment, and this vast undertaking will endure well after Earth Day. Domestically, we will continue to push for comprehensive legislation to confront climate change and to lay the foundation for a green economy.
罗杰斯:“地球日网络”计划继续发展我们今年所建立的与各方的联系,深化并扩展“地球日”的使命以及我们各项活动的范围,例如,我们的“全球对话日”(Global Day of Conversation)项目已经加强了我们与超过39个国家中的290位市长和当地民选官员的关系;我们正与全世界1,500个非政府组织(NGO)就气候变化问题进行合作,并与许多国家建立伙伴关系以创建绿色学校;一个将于华盛顿召开的世界妇女与气候会议的计划工作已进入最后阶段;我们还正在与詹姆斯·卡梅隆(James Cameron)导演的巨片《阿凡达》(Avatar)和20世纪福克斯家庭娱乐公司(Twentieth Century Fox Home Entertainment)合作,在全世界种植一百万棵树,这个宏大的事业将在“地球日”以后很长时间里继续进行;在美国国内,我们将继续推动全面立法,以应对气候变化,并为绿色经济奠定基础。

We are extremely excited to see what we as an organization, and we as a global movement, can all accomplish in the next 40 years.
作为一个组织、一个全球性的运动,展望在未来的40年中我们将能达成的伟业,我们无比激奋。

重点单词   查看全部解释    
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
confront [kən'frʌnt]

想一想再看

vt. 面临,对抗,遭遇

 
consciousness ['kɔnʃəsnis]

想一想再看

n. 意识,知觉,自觉,觉悟

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
deepen ['di:pən]

想一想再看

vt. 使 ... 加深,使 ... 强烈 vi. 加深

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 翻译资格考试常见英语词语辨析(28)

      98.specially especially particularly  especially相当于in particular做“特别地”;specially相当于on purpose 做“专门地、特意地”;particularly=especially指“特别、尤其”,especially指用于正式问题,

      2011-03-09 编辑:beck 标签:

    • 翻译资格考试常见英语词语辨析(29)

      102.reason 和cause  The ____ of the big fire was his carelessness.   A.reason B.cause C.causing D.reasoning 解答:B。reason强调一种推理的理由,而cause是指导致某件事情发生的人或事。  103.when w

      2011-03-11 编辑:beck 标签:

    • 翻译资格考试常见英语词语辨析(30)

      104.become,get和turnget,turn,become等均可译为“变得”,但它们在用法上有些区别。(1)get用于日语,通常跟随比较级。It gets coldr。天气变冷了。(2)turn是指在颜色和性质等方面变得与原来不同。His face t

      2011-03-15 编辑:beck 标签:

    • 联合国秘书长潘基文关于日本大地震的声明

      Good morning, ladies and gentlemen.女士们,先生们,早上好!The world is shocked and saddened by the images coming from Japan this morning.全世界都为今晨看到的日本地震画面感到震惊和悲痛。On behalf of

      2011-03-15 编辑:beck 标签:

    • 翻译资格考试常见英语词语辨析(31)

      neo-colonialism 新殖民主义assert 宣称;维护declaration 宣告,声明the Asia-Pacific region 亚太地区severe test 严峻的考验message of condolences 唁电consistent policy 一贯的政策take history as guidance

      2011-03-17 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。