手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

世卫组织总干事《世界残疾报告》发布仪式发言

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Ladies and gentlemen,
女士们先生们,

What we need is disability-inclusive development, which is why I welcome the remarks delivered by HE Mr Gary Quinlan on behalf of Mr Kevin Rudd. Australia’s aid policy epitomizes this approach.
我们需要的是残疾包容性的发展,这也是为何我欢迎Gary Quinlan先生代表Kevin Rudd先生所做的发言。澳大利亚的援助政策集中体现了这一做法。

I am equally delighted that Minister Binagwaho and Secretary Cordova also share the platform with me today. Mexico and Rwanda have taken important steps towards the implementation of the UN Convention.
我同样高兴的是,Binagwaho部长和Cordova局长今天也与我一起坐在台上。墨西哥和卢旺达在落实联合国公约方面迈出了重要步伐。

We know from vast experience that people with disabilities, when they are given access to the mainstream, can live full and dignified lives. They can make significant contributions to their communities and broader societies. Professor Stephen Hawking and Ms Urassa are such wonderful examples of this potential.
大量的经验使我们知道,当残疾人进入了主流时,他们就可过上充实并且有尊严的生活。他们可能对所在的社区和更为广泛的社会做出重要贡献。史蒂芬•霍金教授和Urassa女士就是这种潜质的绝好例证。

But we must now ensure that we break the barriers which segregate people with disabilities and force them to the margins of society. The World report on disability gives us the guidance, and the persuasive arguments, for doing exactly that.
但我们现在必须确保打破屏障,打破那些将残疾人分隔开来并且迫使他们走向社会边缘的屏障。《世界残疾报告》恰恰为我们做到这一点提供了指导,也提供了有说服力的论据。

The report specifically calls for access to mainstream services for people with disabilities. It argues, strongly and convincingly, for investment in specialized programmes such as rehabilitation.
这份报告特别呼吁各方使残疾人得到主流服务。报告以强有力并且有说服力的论据表明,要为诸如康复等专门规划进行投资。

It calls for the provision of devices, including wheelchairs and hearing aids. It further encourages governments to adopt a disability strategy and plan of action, improve research and work to increase public awareness and understanding of disability.
报告呼吁提供相关器具,包括轮椅和助听器。还进一步鼓励各国政府采纳残疾战略和行动计划,改进研究并且努力提高公众对残疾问题的认识和了解。

We must give people with disabilities the same chance to engage, to flourish, and, to use the Professor's own words, "to shine".
我们必须使残疾人具有去参与、走向成功、还有用教授自己的话说,“去闪光”的同等机会。

Ladies and gentlemen, honoured guests, I commend to you this report.
女士们先生们,尊敬的各位来宾,我向你们推荐这一报告。

Thank you.
谢谢大家。

重点单词   查看全部解释    
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
convention [kən'venʃən]

想一想再看

n. 大会,协定,惯例,公约

联想记忆
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
implementation [.implimen'teiʃən]

想一想再看

n. 落实,履行,安装启用

 
exclusion [iks'klu:ʒən]

想一想再看

n. 排除,除外,逐出

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
segregate ['segrigeit]

想一想再看

adj. 分离的,被隔离的
v. 分离,隔离,

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 温家宝在中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞

      尊敬的欧尔班总理阁下,女士们,先生们:Prime Minister Viktor Orban,Ladies and Gentlemen,很高兴来到美丽的布达佩斯,出席中国-中东欧国家经贸论坛。我对论坛的召开表示热烈祝贺!对匈牙利政府的周到安排表示衷心

      2011-07-12 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:地理中常用的词汇

      the earth's axis 地轴latitude 纬度longitude 经度subtropical 亚热带的subfrigid 亚寒带的archipelago 群岛humidity 温度aircurrent 气流front 锋面earthquake 地震epicenter 震央erosion 侵蚀reef 矿脉glacier

      2011-07-14 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:世界主要节日、纪念日及活动日

      世界主要节日、纪念日及活动日•元旦(1月1日) NEW YEAR’S DAY•成人节(日本,1月15日)ADULTS DAY•护士节(12月12日) NRUSE DAY•圣诞除夕(12月24日) CHRISTMAS EVE•圣诞节(12月25日) CH

      2011-07-18 编辑:beck 标签:

    • 世卫组织聘任艾滋病防治亲善大使仪式讲话

      Excellencies, distinguished guests, ladies and gentlemen,各位阁下、尊敬的各位来宾、女士们先生们:As you have just heard from Dr Nakatani, WHO has clear strategies and policies, and high ambitions in

      2011-07-18 编辑:beck 标签:

    • 翻译必备词汇分类:艺术类相关词汇

      work 作品work of art 艺术作品masterpiece 杰作plastic arts 造型艺术graphic arts 形象艺术Fine Arts 美术art gallery 画廊,美术馆salon 沙龙exhibition 展览collection 收藏author 作者style 风格inspiration 灵

      2011-07-20 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。