手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译高级 > 翻译训练 > 正文

关于秋天的现代诗歌汉译英赏析:《最是那秋的温柔》

来源:原版英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【诗人木依秋赏析】这令无数人悲凉的秋,在诗人的笔下是这样的婉转动人!诗人想象丰富,为秋霜和婚纱找到“洁白”的共同点,更把那鲜红欲滴的枫叶比作娇艳欲滴的新娘。冲淡季节的悲凉,增添颇令人有些意外的喜庆!对微诗意象的把握恰到好处,写秋景中的佳作!

最是那秋的温柔

任雨玲

霜为枫叶披上了婚纱
那别样的红,宛若
新娘的娇颜...

That Tender Is That Autumn
By Angela Ren
Tr. Zhao Yanchun

frost dresses the maple with a bridal veil,
extra red,
like the fair complexion of the bride

重点单词   查看全部解释    
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆


关键字: 秋天 诗歌 赏析 汉译英

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。