手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文化与教育 > 正文

联合国秘书长潘基文2013年联合国公务员日致辞 中英对照

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
@488nomgBa,,6jr1NK


TI1|_RV;[9YL%h8MpdQA

联合国秘书长潘基文2013年联合国公务员日致辞

LiW&WkidBe*1f%_

Secretary-General’s Message for the United Nations Public Service Day

G[XOOoy&w2bKSM9j%%6

秘书长联合国公务员日致辞

6oUGDIHSsAE(qiC

23 June 2013

H]!+_+DKFM%qx[*CeH.R

2013年6月23日

Gqy|%mn4Zi

The United Nations has long recognized the importance of good governance and efficient public administration. Current global consultations on the post-2015 agenda have further underscored their centrality to all development objectives.

R.DJ_;axK-X;^Lz1

联合国早就认识到善治和高效公共行政的重要性MOI-]BNN*U#FmkHVY。当前全球关于2015年后议程的磋商进一步强调指出了它们对于所有发展目标的核心重要作用&KI#5|Ml-!v)

ySf=,N]@[e^

United Nations Public Service Day encourages countries to celebrate the contribution of public servants to society’s progress.

wwnw[&o(;Vy_zvX1%

联合国公务员日鼓励各国庆祝公职人员对社会进步的贡献,D5_vFF,tg@(C3v

ajvpft+8c#l,ASuX5

Addressing today’s inter-linked challenges requires sound, forward-looking public policies and transparent, accountable governance structures that embody solidarity with the poorest and most vulnerable.

Kt9H6GzF_dFX

应对当今错综纷纭的挑战,需要健全、前瞻性的公共政策和透明、可以问责的治理结构,能体现对最贫穷和最脆弱者的支持!K1r0%v6xR1

Q|l=bP(i!SE~9da^ivw

The 2013 United Nations Public Service Awards show how public services can be delivered more efficiently, innovatively and equitably. The winners demonstrate the basic ingredients for excellence: commitment and accountability, hard work and innovation, talent and technological know-how.

E+R2tc+GSQxoNTjZ

2013年联合国公共服务奖展现了如何可以更高效、创新和公平地提供公共服务3)T1tX_ZjxX。获奖者表现出了基本的卓越素质:全心全意和勇于问责,勤奋工作和创新,才干和技术素养NGA7J&kqwkRG64LC

8,7~D&(R;U[s7

I encourage public servants around the world to work in the same spirit to help build an inclusive, prosperous and sustainable future for all.

*10(tl@[+zoh3;B

我鼓励世界各地的公职人员本着同样的精神,帮助建立一个人人可以享有的包容、繁荣和可持续的未来MQWBqW^5OKn3o)Q%q

mJ!tpkge_d(@G-kt=u

更多翻译素材,敬请关注可可英语tc;TIir6nuRZ5jw~U

DF!975au-!ekEHwBhoP1fJAD!DBiliLF@2.JEA@~fK
重点单词   查看全部解释    
transparent [træns'perənt]

想一想再看

adj. 透明的,明显的,清晰的

联想记忆
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
efficiently [i'fiʃəntli]

想一想再看

adv. 有效地

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
accountability [ə,kauntə'biləti]

想一想再看

n. 可说明性;有义务;有责任

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。