手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > MTI翻译硕士 > MTI历年真题 > 2012年MTI考研真题 > 正文

2012贵州大学MTI翻译硕士真题回忆版

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

本人是英语专业的,2011年参加过考研,当时考的就是英语本专业的研究生,专业选的是语言学中的二语习得,报的是重庆大学,后来失败了,就从去年4月分开始工作,决定再考研是去年10月份过完国庆开始准备的,因为时间觉得不够了,就报的是英语笔译,主要二外丢的时间太长了,我二外学的是日语。

就这样开始了三个月的笔译复习,自认为复习准备的真的不怎么样。每天多数的时间都花在看政治上了把,其他的就没怎么准备。翻译中的缩写啊那些根本就没好好看好好复习。现将真题回忆下来。

7日下午考的是翻译英语,有15个选择题,大概有10道是选择:和题目中单词意思最接近的那个选项,不算太难,只要平时按英语专业八级的背单词就好,都不是生僻词。我只记得一个expose,哈哈,惭愧啊!然后就是五道和语法有关的选择题,也不算难的。然后是阅读,两篇阅读,比专八的少了很多,只要平时认真做阅读的同学肯定没有问题的。第一篇阅读后题目是判断正误,对的就写TURE错的写false,以及文中没有给出的写NOT GIVEN,然后是根据文中的短文填单词,这些单词都能在文中找得到。第二篇阅读第一题也是判断正误,第二题是给题目中的单词选结尾。

作文是写你觉得在工作中,工作伙伴应该具备什么重要的性格。

7号上午考的是翻译,专业课一,30个名次翻译,有缩写的,如IMF,NGD,NASA,UNEP等。再有是英译汉,如hedge fund, stem cell, cyber cafe, 汉译英如高清电视,来电显示,裸婚,渣倒银行,全球500强企业,首期按揭,德班会议,交易数量,贸易壁垒。然后是一篇英译汉,讲的是非洲一个和环境有关的会议,会议名字真是记不住了。汉译英,大概是“生活在这个物欲的社会,追逐名利,勾心斗角,想要随心所欲的生活,实在难矣!。。。。。。从孩童开始,上学,工作,恋爱,结婚,成家,事业,名利,我们从未停止过。但事业上的进取和物语上的贪婪,是两种不同的人生观。。。。。但俗话说”苍天不负有心人",即便如此,人生在世也不可能事事如意,但这才是真正的生活"(我只记得这么多了,实在回忆不起来了)

下午考的百科知识,我比较郁闷。第一道是名词解释,总共25个,一个两分,共50分。名词解释都是我们平时经常见的词,但是要对他们进行解释,还真的是说不出来:中央气象台,蓝色预警,北京首都国际机场,预案,京沪高速公路,水利,大禹之子,阶梯式水价,两会,洞庭湖,毛收入,保障性住房,社保,国务院,国企,印度,发展中国家,欧盟,外汇储备,欧债危机,马和其共和国,校车事件,京都议定书,德班会议,还差一个我想不起来了。应用文写作是写实习报告,突出专业性,技术性。大作文是议论文,对老人跌倒扶不扶的议论。虽然就总共三道大题,但是时间很紧张的,要一直不停的写,因为是两篇作文嘛!!

我只记得这么多了,希望对想考贵州大学的英语笔译的同学有帮助。

更多MTI真题,尽在可可英语。

重点单词   查看全部解释    
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 树篱,篱笆,障碍,防护物,套期保值,推诿

联想记忆
stem [stem]

想一想再看

n. 茎,干,柄,船首
vi. 起源于

 
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
expose [ik'spəuz]

想一想再看

vt. 揭露,使暴露,使曝光,使面临

联想记忆


关键字: 2012 贵州大学 MTI 真题

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。