手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:余光中之《今生今世 母亲日之一》中英对照

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

余光中之《今生今世——母亲日之一》

今生今世


我最忘情的哭声有两次


一次,在我生命的开始


一次,在你生命的告终


第一次,我不会记得,是听你说的


第二次,你不会晓得,我说也没用


但这两次哭声的中间


有无穷无尽的笑声


一遍一遍又一遍


回荡了整整30年


你都晓得,我都记得

All Throughout This My Life: To Mother

Yu Guangzhong

All throughout this my life


Twice in abandon did I cry.


Once, when my life began;


The other, when yours ended.


The first time, I couldn’t remember but heard from you.


The second, you wouldn’t know even if I told.


Yet all between these two cries


Long our laughter kept ringing


Again and again and again,


Ringing for fully thirty years.


This surely you did not know


And surely I can’t forget.

(余光中 译)



文章关键字: 余光中 翻译 文学作品

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。