手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:张先·《木兰花·龙头舴艋》英文译文

来源:可可英语 编辑:Max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


小编导读:《木兰花·龙头舴艋》宋代著名词人张先的作品。此词既是一幅寒食节日的风俗画,又是一曲耄耋者恬静的夕阳颂。词的上片极写节日的欢乐,下片写欢乐后的幽静。上片从一旁观老翁的眼中写出热闹景象,热闹的景象中仍含有宁静的心情;下片幽静的月色下特意写了柳絮暗飘,亦可谓静中有动。


张先 《木兰花·龙头舴艋》

龙头舴艋吴儿竞,
笋柱秋千游女并。
芳洲拾翠暮忘归,
秀野踏青来不定。

行云去后遥山暝,
已放笙歌池院静。
中庭月色正清明,
无数杨花过无影。

Magnolia Flowers
Cold Food Day in 1076
Zhang Xian


The southerners in dragon boats contest in speed,
Fair maidens on the bamboo seat swing to and fro.
Plucking sweet flowers, women linger on the mead,
Treading on the green field, townspeople come and go.

The floating clouds blown off, dim is the distant hill;
Flute songs are hushed, deserted gardens quiet.
Steeped in the moon’s pure light, the middle court is still;
Leaving on shadow, countless willow downs run riot.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
swing [swiŋ]

想一想再看

n. 摇摆,改变,冲力
v. 摇摆,旋转,动摇

联想记忆
flute [flu:t]

想一想再看

n. 长笛 vi. 吹长笛,发出笛声 vt. 制或刻垂直

 
linger ['liŋgə]

想一想再看

vt. 消磨,无所事事
vi. 逗留,消磨,徘

联想记忆
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
deserted [di'zə:tid]

想一想再看

adj. 废弃的,荒芜的,被遗弃的 动词desert的过

 
fro [frəu]

想一想再看

adv. 向那边,向后,离开,回来

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
dim [dim]

想一想再看

adj. 暗淡的,模糊的,笨的
v. 使暗淡,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。