手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:程颢-《春日偶成》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


小编导读:《春日偶成》是宋朝理学家程颢的作品。其用白描的手法,勾勒出风和日丽的春日景色,连带抒发了春日郊游的愉快心情。作者前两句写景,写出大自然拥有的无限生机;后两句抒情,说明自己并非学少年偷闲春游,诗歌风格平易自然,语言浅近通俗,通篇写出了诗人对少时在故乡生活的怀念,并表达了诗人自己对自然及宇宙的认识。


《春日偶成》

程颢

云淡风轻近午天,
傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,
将谓偷闲学少年。


An Impromptu Poem Composed in Spring
Cheng Hao

Pale clouds and gentle breeze near midday,
I pass the stream by the willows and flowers.
You folks don't know my heart young and gay,
And say I follow a lad to enjoy his free hours.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
impromptu [im'prɔmptju:]

想一想再看

adv. 即兴地,无准备地 n. 即兴之作,即兴曲 ad

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。