手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:诗经·《国风·召南·野有死麇》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

国风·召南·野有死麇

小编导读:《国风·召南·野有死麇》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。全诗三段,前两段以叙事者的口吻旁白描绘男女之情,朴实率真;后一段全录女子偷情时的言语,活脱生动。侧面表现了男子的情炽热烈和女子的含羞慎微。转变叙事角度的描写手法使整首诗情景交融,正面侧面相互掩映,含蓄诱人,赞美了男女之间自然、纯真的爱情。


《诗经--国风·召南·野有死麇》

野有死麇,
白茅包之。
有女怀春,
吉士诱之。

林有朴樕,
野有死鹿。
白茅纯束,
有女如玉。

舒而脱脱兮!
无感我帨兮!
无使尨也吠!


A Jadelike Maiden

An antelope is slain,
Wrapped in white on the plain.
A maiden for love would long,
Tempted by a hunter strong.

He cuts wood on the plain;
Another deer is slain.
He sees the white-dressed maid,
As beautiful as jade.

Oh, soft and slow, sweetheart!
Don't tear my sash apart!
The jadelike maid says, Hark!
Do not let the dog bark!

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
hunter ['hʌntə]

想一想再看

n. 猎人,猎犬,猎马,搜寻者 Hunter: 亨特(姓

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
sash [sæʃ]

想一想再看

n. 饰带,肩带,腰带 n. 窗框 vt. 系上腰带 v

联想记忆
bark [bɑ:k]

想一想再看

v. (狗)吠,咆哮
n. 狗吠,咆哮

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。