手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:诗经·《国风·召南·行露》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

国风·召南·行露

小编导读:《国风·召南·行露》是周代著名文学作品《诗经》中的诗歌。全诗风骨遒劲,格调高昂,从中读者不难体会到女性为捍卫自己的独立人格和爱情尊严所表现出来的不畏强暴的抗争精神。


《诗经--国风·召南·行露》

厌浥行露,
岂不夙夜,
谓行多露。

谁谓雀无角?
何以穿我屋?
谁谓女无家?
何以速我狱?
虽速我狱,
室家不足!

谁谓鼠无牙?
何以穿我墉?
谁谓女无家?
何以速我讼?
虽速我讼,
亦不女从!


The Paths Are Drenched with Dew

The paths are drenched with dew,
Yet we must leave before dawn.
Why should I fear to walk through heavy dew?

Who says that the sparrow has no beak?
How else could it pierce my roof?
Who says that my daughter is unwed?
Why should you send me to jail?
But though you send me to jail,
You cannot add her to your family.

Who says that the rat has no teeth?
How else could it pierce my wall?
Who says that my daughter is unwed?
Why should you take me to court?
But though you take me to court,
I shall still refuse your demand.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
pierce [piəs]

想一想再看

n. 皮尔斯
v. 刺穿,穿透,洞悉

 
drenched [drentʃd]

想一想再看

adj. 湿透的 动词drench的过去式和过去分词形式

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。