手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > Catti > CATTI三级口译培训课程 > 正文

人事部CATTI三级口译课程培训(MP3+讲义) 第28讲

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

英语口译三级精讲第28讲讲义

英汉互译(一)

一、词汇口译

关系密切 be closely intertwined
竖起耳朵 perk up ears
喷嚏 sneeze
气喘wheeze
工作表现 work performance
听之任之 let matters slide; allow sth. to go unchecked
病情加重 get sicker
病症延长 prolong illness
工作负荷 workload
作息固定 fixed / inflexible schedule
不再定期做运动 skip regular exercise
糖尿病 diabetes
哮喘 asthma
慢性病 chronic disease
按时服药 keep / follow medication schedule
让工作健康两不误 balance work with health
重上正轨 get back on track
病情反复 replace
畅所欲言 share whatever one feel comfortable sharing; have one’s say
开诚布公 speak frankly and sincerely; be frank and above-board
远距离工作 telecommute

二、口译技巧

1. 词性转化 动词转化为名词

在一些工作场合,主管有权让员工选择灵活工作时间或是否进行远程工作。
In some workplaces, supervisors may let their staff have their own choice of a flexible schedule or telecommuting.

2. 借代

回想一下上次得感冒的情形:你又咳又喘,喷嚏不断,工作表现可能大受影响,而发挥不佳又会令压力陡增。
Think back on the last time you came down with a common cold: you coughed, sneezed and wheezed, and your work performance probably suffered. And that can add to your stress.(“发挥不佳”指前句所说“工作表现可能大受影响”,用that借代)

3. 形式主语it在译文中的应用

重回工作,一切重上正轨,往往让人压力很大。
It can be stressful to return to work and then try to get back on track.(原文中主语成分过长,译文中运用形式主语it)

重点单词   查看全部解释    
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
skip [skip]

想一想再看

v. 跳过,略过,遗漏
n. 跳跃,跳读

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
stressful ['stresfəl]

想一想再看

adj. 紧张的,压力重的

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
prolong [prə'lɔŋ]

想一想再看

vt. 延长,拖延

联想记忆
inflexible [in'fleksəbl]

想一想再看

adj. 不可弯曲的,僵硬的,顽固的,不可改变的,不容变

联想记忆
sneeze [sni:z]

想一想再看

n. 喷嚏
vi. 打喷嚏

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
flexible ['fleksəbl]

想一想再看

adj. 灵活的,易弯曲的,柔韧的,可变通的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。