手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > Catti > CATTI三级口译培训课程 > 正文

人事部CATTI三级口译课程培训(MP3+讲义) 第34讲

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

英语口译三级精讲第34讲讲义

第九单元 表演艺术
Unit 9 Performing Art


一、数字的译法
口译时经常会遇到一些特殊的数字表达,这类数字的表达法需要熟记。

1、 特殊数字的译法
20% twenty percent
0.16 nought /zero point one six
1/x one over x
Z2 Z squared
Y3 Y cubed
A4 A to the four

2、 模糊数字的译法
几个 some; a few; several; a number of
十几个 more than / over a dozen; less / no more than twenty
几十个 dozens of
几十年 decades
八十好几了 well over eighty
好几百个 hundreds of
成千上万 thousands of
几十万 hundreds of thousands of
几百万 millions of
亿万 hundreds of millions of

3、 倍数的译法
多达 as much / many as
低至 as low as
增加一倍/翻一番 double; twice as much / many as
增加三倍/翻两番 quadruple
增加/减少三倍 increase / reduce by 3 times
增加/减少到三倍 increase / reduce to 3 times
一半 half as much / many as

4、 示范:广东物流业发展
1999年,广东社会消费品零售总额3656.03亿元,约占全国10%,比1978年增长近44.8倍,年均 增长20%;交通运输、仓储、邮电通信业实现增加值745.15亿元,约占全国10%,比1978年增长19.3倍,年均增 长15.4%;外贸进出口额1403.68亿美元,占全国近2/5,比1978年增长85.7倍,年均增长23.7%。此外,广东还 有1/3上品销往省外。广东物流量之大、发展之快在全国居首位。

口译练习:
戏剧女高音采访(英汉互译对话) 京剧简介(汉译英) 纪年电影诞生100周年发言 (英译汉)

二、数字示范练习答案
In 1999, the total volume of retail sales in Guangdong amounted to RMB 365.603 billion and accounted for about 1/10 of that of the nation and is 44.8 times more than that in 1978, achieving an annual increase of 20%; the transportation, warehousing and telecommunications industries realized added value of RMB 74.515 billion, which accounted for about 1/10 of that of the nation and is 19.3 times more than that in 1978, achieving an annual increase of 15.4%; import and export value totaled US$ 140.368 billion and accounted for nearly 2/5 of that of the nation and is 85.7 times more than that in 1978, achieving an annual increase of 23.7%. Besides, 1/3 of the commodities manufactured in Guangdong are sold to other provinces. Guangdong ranks the first in country in freight volume and the speed of the development of logistics.

英汉互译

一、章节重点、难点


难点词汇

blend 混合、交融
blend Chinese national style with the characteristics of modern Western architecture 把中国的民族风格和西方现代建筑的特色交融在一起
blend grace and strength揉合优美和力量
Push one’s / the envelope 接近或超过可能的极限
These extremely witty and clever stories consistently push the envelope of TV comedy.这些特别机智诙谐的故事不断地挑战电视戏剧的极限。
With the advent of 随着 出现 / 到来
With the advent and popularity of computer, our life and work are being made very easy.随着电脑的出现和普及 我们的生活和工作正变得非常容易。

句型口译

It’s been a great personal pleasure to have been part of this wonderful celebration. 我个人非常荣幸出席这次美好的庆典活动。
它在促进中西文化交流 增进中国人民和世界各国人民友谊和了解方面做出了应有的贡献。It has made its due contribution in promoting cultural exchange between China and the West, and the friendship and understanding between the Chinese people and people rest of the world.


二、词汇口译

dramatic soprano 戏剧女高音
repertoire 曲目
opera house 歌剧院
试听 audition
代理商 agent
与 有联系 be affiliated with
打探新秀 spot new talents
空缺 opening / vacancy
color of voice 音色
bright 声音 清晰嘹亮
big 洪亮的 / 大声的
女中音 mezzo-soprano
range 音域
rich (声音)圆润而洪亮的 / 深沉的
tuberculosis 肺结核病

三、翻译技巧

1、 增词

A lot of the repertoire I sing is Wagner Strauss
我演唱的许多曲目多为瓦格纳、施特劳斯所作。

2、 词性转换

名词转化为动词

Many, many American singers have gotten their starts in Europe.
很多很多的美国歌手的事业都是从欧洲开始的。

3、 合并

每座城市都有一些代理商,他们与当地的歌剧院有联系。
Each city has a number of agents affiliated with local opera houses.(原文中的并列短句口译时与前一句合并,做定语)

4、 意译

As a matter of fact, you can have many agents working for you all over Germany, trying to get you work.
事实上,在全德国会有许多的代理商为你服务,使你的事业能够起步。

5、反译

and usually, a young singer can’t even get an agent until she’s already performing professionally.
一位年轻的歌唱家通常是在已经开始职业生涯之后才有代理商为其服务。

重点单词   查看全部解释    
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
logistics [ləu'dʒistiks]

想一想再看

n. 后勤学,运筹学,物流

联想记忆
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
comedy ['kɔmidi]

想一想再看

n. 喜剧,滑稽,幽默事件

 
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
repertoire ['repətwɑ:]

想一想再看

n. (准备好演出的)节目,保留剧目,(计算机的)指令表

联想记忆
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 贡献,捐款(赠)

 
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特质;特色(characteristi

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。