手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:汉乐府-《蜨蝶行》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

蜨蝶行

小编导读:《蜨蝶行》是汉代乐府诗歌。是汉代汉乐府中一首寓言歌谣。无辜的蝴蝶,它似乎借喻着某类女子。蝴蝶被“劫”的去处,又是在“深宫”,那就是说,酿成这场悲剧的地方,是在宫深似海的侯王之家。


汉乐府----《蜨蝶行》

蜨蝶之遨游东园,
奈何卒逢三月养子燕,
接我苜蓿间。
持之我入紫深宫中,
行缠之傅欂护间。
雀来燕,
燕子见衔脯来,
摇头鼓翼,
何轩奴轩。


A Butterfly Caught by a Swallow

A butterfly, flitting through the eastern garden,
I am caught among the clover
By a swallow foraging for her young in spring!

She carries me off deep into the purple palace
And wheels around the captical of a pillar;
Her fledging hop for joy

At sight of the food in her break,
Craning their needs and eargerly flapping their wings.

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

联想记忆
pillar ['pilə]

想一想再看

n. 柱子,支柱,核心(人物)
vt. 用柱支

 
butterfly ['bʌtəflai]

想一想再看

n. 蝴蝶,蝶状物,蝶泳
vt. (烹饪时把鱼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。